Примеры употребления "management tenure" в английском

<>
The development of action plans on human settlements and in the implementation of integrated land use planning and integrated resource base management strategies must be strengthened to provide security of tenure and legal protection of indigenous peoples'lands and territories. Процесс разработки планов действий в области населенных пунктов и в области комплексного планирования землепользования и осуществления комплексных стратегий управления базой ресурсов должен быть укреплен с целью обеспечить гарантии против выселения и правовую защиту земель и территорий, на которых проживают коренные народы.
It therefore contains general provisions on the construction of buildings, the rights of their inhabitants and owners and the restrictions on those rights, the obligations of owners to each other, and the management and maintenance of the building's common facilities, as well as rules on compulsory joint tenure and exceptions thereto. В этой связи в нем содержатся общие положения о строительстве зданий, права их жителей и владельцев, указаны ограничения этих прав, обязательства этих владельцев друг перед другом, правила эксплуатации общих инженерно-технических сооружений здания, а также правила об обязательном совместном владении и исключения из этих правил.
It is the first comprehensive human resource management policy document issued specifically for field service; it defines the applicable conditions for staff selection and assignment, provides for a managed succession planning and predictability in tenure. Это первый всеобъемлющий директивный документ по вопросам управления людскими ресурсами, подготовленный специально для отделений на местах; в нем определены условия, подлежащие применению при отборе кандидатов и их назначении, предусматриваются меры по планированию регулируемой преемственности и предсказуемости сроков пребывания в должности.
The national and regional case studies from Asia emphasize that customary systems of land tenure and forest management have largely been displaced by colonial expansion and more recent forest and land policies, and in many countries this has still not been rectified. В национальных и региональных тематических исследованиях, проведенных в Азии, подчеркивается, что на смену традиционным системам земле- и лесопользования в основном пришли колониальная экспансия и более поздние формы политики в сфере земельного и лесного хозяйства последнего времени, и во многих странах положение до сих пор не исправлено.
Further discussions and information gathering were conducted to develop clear indicators of secure tenure, policies and regulations, legal systems, land management structures and levels of gender equality, aimed at improving technical advice and the provision of tools. В целях разработки четких показателей в области гарантий, политики и норм имущественного права продолжают проводиться дискуссии и сбор информации о юридических системах, структурах землепользования и успехах в обеспечении гендерного равенства, что будет способствовать предоставлению более эффективных технических консультаций и созданию соответствующих механизмов.
Such infrastructure improvement will be accompanied by programmes to improve land tenure, establish agricultural credit and lending, and enhance water management. Такое улучшение инфраструктуры будет сопровождаться программами по улучшению землепользования, создания системы сельскохозяйственных кредитов и займов и более рациональным использованием водных ресурсов.
Key elements of an enabling environment include: securing and clarifying tenure; improving the environment for business start-up and operation; reducing " perverse incentives " and establishing positive incentives for SFM investments; strengthening forest law enforcement; community-based forest management approaches; and creating conditions to allow for payments for ecosystem services. К числу ключевых благоприятных условий относятся: решение вопросов землевладения; создание более благоприятных условий для начала и продолжения предпринимательской деятельности; уменьшение «негативных стимулов» и создание позитивных стимулов для инвестиций на цели УЛП; усиление надзора за соблюдением законодательства о лесах; ведение лесного хозяйства с опорой на местное население и создание условий для оплаты экосистемных услуг.
Management will have all employees vote at the upcoming meeting. Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
The Skhemy investigative team also discovered that the eight judges about whom NAB had voiced corruption concerns had been given permanent tenure. Кроме того, журналисты программы «Схемы. Коррупция в деталях» выяснили, что восемь судей, в отношении которых НАБ высказало подозрения в коррупции, были наделены бессрочными полномочиями.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
In fact, Kateryna Smagliy, director of the Kennan Institute's office in Kyiv, reminded me that the Soros Foundation used the city of Vinnytsia — during Groysman’s tenure as mayor there — as a model for other towns to emulate. Более того, директор киевского отделения Центра Вудро Вильсона Катерина Смаглий напомнила мне, что Фонд Сороса выбрал Винницу — когда там мэром был Гройсман — в качестве образца для подражания для других городов.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
There’s renovation and construction in progress everywhere in the Georgian capital, a city of young faces, antique streets, chic cafés, and leggy outfits, all looking just like a Camelot-style advertisement for President Mikheil Saakashvili’s tenure in power. «Ремонт и строительство повсеместно идут в грузинской столице, городе молодых лиц, старинных улиц, модных кафе и длинноногих красавиц. Все это выглядит как настоящая предвыборная реклама, работающая на президента Саакашвили».
The management of a company offered a 5% pay increase to the union. Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат.
Even more surprising, a Google spokesperson confirms that there's "no tenure requirement" for this benefit, meaning most of their 34 thousand Google employees qualify. И, что более удивительно, представитель компании по связям с общественностью подтверждает, что для получения такой льготы не требуется «стажа работы в компании», а это означает, что право на эту льготу имеют большинство из 34 тысяч сотрудников Google.
The firm is under foreign management. Эта фирма управляется из-за границы.
The group has started with a searchable archive that includes the 250,000 leaked State Department memos it had previously titled Cablegate and added to them 1.7 million files from the State Department during the 1973 to 1976 tenure of Henry Kissinger as Secretary of State. Эта организация открыла доступный для поиска архив, в котором имеется 250000 документов служебной переписки Госдепартамента, ставших достоянием гласности. Ранее он носил название Cablegate. WikiLeaks включил в этот архив 1,7 миллиона файлов Госдепартамента, освещающих период с 1973 по 1976 годы, когда внешнеполитическое ведомство США возглавлял Генри Киссинджер.
Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels. Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.
Participants can be eligible for previews based on certain criteria including their interests, tenure as an Xbox Insider, Xbox Insider XP, previous participation in Insider previews, and other factors. Участники программы предварительной оценки Xbox получают доступ к предварительным версиям контента, выбор которого осуществляется по определенным критериям, включая интересы участников, их предыдущую деятельность в рамках программы, продолжительность участия, сумму очков программы предварительной оценки Xbox и другие факторы.
File and Disk Management Управление файлами и дисками
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!