Примеры употребления "management processes" в английском

<>
Additionally, it may also require changes to your organization's account provisioning and management processes. Кроме того, могут потребоваться изменения в процессах подготовки учетных записей и управления ими в организации.
Material management processes at UNLB need to accommodate the volume and the rate of SDS movements. Необходимо, чтобы процедуры управления материальными средствами БСООН учитывали объем и темпы выбытия и восполнения стратегических запасов для развертывания.
There should be more flexible and simpler (streamlined) financial and project management processes, in particular for joint projects. необходимо обеспечить бoльшую гибкость и упростить (упорядочить) финансовые и проектно-управленческие процедуры, в частности в отношении совместных проектов.
The products and warehouses that are included in the sales orders must be enabled for Warehouse management processes. Продукты и склады, включенные в заказы на продажу, необходимо включить для процессов Управление складом.
In order to be effective at “allocating resources to priorities”, planning, budgeting and management processes should be fully supported by automated information systems. Для обеспечения эффективности в деле «определения ресурсов с учетом приоритетов» необходимо в полной мере использовать автоматизированные информационные системы в процессах планирования, составления бюджетов и управления.
Increasing the speed of delivery of the stocks will require a review of all material management processes and the organizational structure of UNLB. В целях увеличения темпов отгрузки и восполнения запасов потребуется пересмотреть все процедуры управления материальными средствами и организационную структуру БСООН.
The issue of streamlining and simplification of the vendor registration and management processes at the Secretariat was discussed at the last conference of chief procurement officers. Вопрос об упорядочении и упрощении процесса регистрации и порядка использования поставщиков в Секретариате обсуждался на последнем совещании главных сотрудников по закупкам.
However, as demands on limited overall resources continued to grow, budget discipline and the strengthening of results-based budgeting and management processes had taken on even greater importance. Однако, поскольку спрос на ограниченный объем общих ресурсов продолжает возрастать, вопросы бюджетной дисциплины и укрепления процессов, основанных на результатах бюджетирования и управления, приобрели еще более важное значение.
When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it enhances the transportation, storage and reserve management infrastructure for the traded commodities. Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности товарных поставок и работы с товарным обеспечением, биржи поощряют совершенствование транспортной, складской и резервной инфраструктуры, необходимой для торговли сырьевыми товарами.
When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it can substantially enhance the storage and logistics infrastructure for the traded commodities. Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности поставок товаров и операций с товарным обеспечением, биржи могут способствовать существенному улучшению складской и логистической инфраструктуры для торговли сырьевыми товарами.
Steps are already being taken in this direction through the introduction of revised management processes required for the implementation of the International Public Service Accounting Standards (IPSAS), which UNIDO is committed to operationalize by 2010. В этом направлении уже предпринимаются определенные шаги в виде внедрения пересмотренных процедур управления, требуемых для соблюдения Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), которые ЮНИДО намерена применять на практике с 2010 года.
The audit conducted by the Office of Internal Oversight Services of the programme output at the Economic Commission for Europe (ECE) showed that the planning, monitoring and evaluation functions had not been clearly institutionalized as an integral part of management processes. Проводимая Управлением служб внутреннего надзора ревизия осуществления мероприятий по программам Европейской экономической комиссии (ЕЭК) показала, что функции планирования, контроля и оценки не получили четкого организационного оформления в качестве неотъемлемой части процедур управления.
Improved planning and staff management processes, training and other measures have permitted the Office of Internal Audit to cope to some degree with that expansion of its field audit universe, but that has also been at the expense of headquarters audit coverage. Такое расширение числа проверок на местах удалось в какой-то степени обеспечить путем улучшения планирования и управления кадрами, подготовки персонала и принятия других мер со стороны Управления внутренней ревизии, однако это было сделано за счет сужения охвата проверками подразделений в штаб-квартире.
To improve the processing, monitoring and reporting capacity of the Organization's human resources management activities through the provision of appropriate information technology infrastructure, hardware, software and other information tools, while also improving the transparency and efficiency of human resources management processes, procedures and administrative processing transactions; укрепление потенциала в плане административного оформления деятельности Организации по управлению людскими ресурсами, контроля за ней и представления соответствующей отчетности посредством обеспечения наличия надлежащей инфраструктуры информационных технологий, аппаратных и программных средств и других информационных инструментов при одновременном повышении транспарентности и эффективности процессов и процедур управления людскими ресурсами и административных процедур оформления кадровых решений;
The subprogramme has been focusing on the application of information and communications technology tools to improve public service delivery and government knowledge management processes and build a knowledge-based network of international, regional and national partners as a learning and capacity-building platform to support Member States in modernizing their public service. Настоящая подпрограмма ориентирована на применение инструментов информационно-коммуникационных технологий для совершенствования процессов обслуживания населения и управления знаниями в органах государственного управления и формирования основанной на знаниях сети международных, региональных и национальных партнеров в качестве учебной платформы и платформы укрепления потенциала для поддержки усилий государств-членов, направленных на модернизацию их систем обслуживания населения.
The National Women's Institute, as the body directing public policies relating to women, is the body whose objectives and main functions specifically include the achievement of women's participation, not just as a mechanism for women's integration in public management processes but through their joint participation on an equal footing and with equal opportunities. Национальный институт по делам женщин, являющийся основным органом, определяющим политику государства в отношении женщин, — это структура, основные цели и функции которой состоят в конкретном обеспечении участия женщин, при этом этот орган не является простым механизмом интеграции процессов государственного управления, а органом, действующим на основе обеспечения паритетного участия при равных условиях и возможностях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!