Примеры употребления "management consultancy" в английском

<>
Here lies a vast potential for the development of specialized services by SMEs, such as management consultancy, ICT services, engineering and quality control, advertising and marketing, legal and accounting services but also research and development services and know-how in production processes. Здесь перед МСП открываются широкие возможности для развития таких специализированных услуг, как управленческий консалтинг, услуги ИКТ, инжиниринг и контроль качества, реклама и маркетинг, юридические и бухгалтерские услуги, а также услуги, связанные с исследованиями и разработками и производственными ноу-хау.
The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка.
Target groups include: technical staff and/or management representatives from companies, future CP auditors (e.g. from consultancies, universities, technical institutes and/or government agencies) and government representatives (legislators, policy makers, etc., at national, regional and/or local level). Целевые группы включают в себя: технических специалистов и/или управленцев, представляющих компании, будущих аудиторов по ЧП (например, из консалтинговых компаний, университетов, технических институтов и/или государственных учреждений) и представителей правительственных структур (законодателей, политиков и других чиновников на национальном, региональном и/или местном уровнях).
The management consultancy of UNOPS focused on the following four critical areas: human resources management; extrabudgetary resources allocation; electronic services; and travel arrangements. При консультировании по вопросам управления ЮНОПС уделяло основное внимание следующим четырем важнейшим областям: управление людскими ресурсами; распределение внебюджетных ресурсов; электронные услуги; оформление поездок.
Its main activities are centred on curriculum development, training methods and materials, management consultancy, auditing and modern personnel policies, and strengthening capacities to improve cooperative entrepreneurship. Ее основные мероприятия связаны с разработкой учебных планов, методик и материалов, консультированием по вопросам управления, проведением ревизий и современной кадровой политики, а также укреплением потенциала в деле совершенствования предпринимательской деятельности кооперативов.
I feel like I've got a purpose in this life, and I don't know what it is, but I'm pretty certain that management consultancy is not it. Я чувствовала, что в моей жизни есть цель, а я не знаю, в чем она, но практически полностью уверена, что она не в работе в консалтинге.
Sit them in a classroom, tell them about Plato at the age of 20, send them out for a career in management consultancy for 40 years, and that lesson will stick with them. Посадим его в классе, расскажем о Платоне в 20 лет, обеспечим консалтинговой карьерой на ближайшие 40 лет, и он будет помнить этот урок всю жизнь?
The services provided by the bank include, among other things, asset financing packages with a flexible fixed loan repayment scheme, trade financing and working capital loan packages and management consultancy services and training programmes. Услуги этого банка включают, в частности, пакеты финансирования активов с гибкой схемой погашения кредитов, предоставление кредитов для финансирования торговли и оборотного капитала и программы консультативных услуг в области менеджмента и подготовки кадров.
However, management consultancy needed to be deployed judiciously if it was not to swallow up all the available resources, and should only be expanded if it was possible to do so without cutting down on other services. Однако, чтобы не поглотить все имеющиеся ресурсы, благоразумно следует подходить к консультированию по вопросам управления и расширять эту сферу деятельности лишь тогда, когда можно обойтись без сокращения других услуг.
The Secretariat accepted an offer of pro bono assistance from a highly regarded management consultancy firm to assist the Department of Public Information in the conduct of the review, which began in January 2002 and will conclude in May of this year. Секретариат принял предложение одной из авторитетных фирм-консультантов по вопросам управления об оказании Департаменту общественной информации на безвозмездной основе помощи в проведении данного обзора, работа над которым началась в январе 2002 года и завершится в мае нынешнего года.
The Office of Internal Oversight Services will require strengthening at Headquarters in order to more comprehensively analyse management control systems and administrative procedures, respond to internal management consultancy requests from the Department of Peacekeeping Operations and to improve the quality and coverage of internal oversight services for peacekeeping operations. Управление служб внутреннего надзора будет необходимо укрепить в Центральных учреждениях в целях обеспечения возможности проведения более всеобъемлющего анализа систем управленческого контроля и административных процедур, удовлетворения просьб Департамента операций по поддержанию мира об оказании консультационной помощи по вопросам внутреннего управления, а также в целях повышения качества и расширения сферы охвата услуг в области внутреннего надзора, оказываемых операциям по поддержанию мира.
It is proposed to strengthen the audit capacity of UNAMI by the establishment of one additional post of Auditor, who will be responsible for providing management consultancy advisory services to the UNAMI management, contributing to global audit assignments and deputizing and supporting the Resident Auditor in all audit-related activities. Предлагается укрепить ревизорский потенциал МООНСИ путем создания одной дополнительной должности ревизора, который будет отвечать за предоставление консультативной помощи и консультационных услуг руководству МООНСИ, внесение вклада в проведение порученных всеобъемлющих ревизий и выполнение функций заместителя и помощника Ревизора-резидента по всем направлениям ревизорской работы.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in estimated requirements with respect to the conduct of training of UNMIT personnel in substantive and technical skills and people management as well as consultancy services to support the implementation of security sector reform in the area of defence and policing in the 2008/09 period. Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является увеличение сметных потребностей в организации для персонала ИМООНТ обучения основным и техническим навыкам и навыкам управления людьми, а также в консультативных услугах, предназначенных для содействия осуществлению реформы сектора безопасности в области обороны и поддержания правопорядка в 2008/09 году.
But demand for asset management outstrips supply, and several thousand financial-management, trust, and consultancy companies now manage individual and corporate wealth. Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации.
The team assistant would also provide support in the area of personnel management, such as following up on the selection of consultants, preparing and sending offers of consultancy, requesting and following up on medical clearances, liaising with the travel unit for the deployment of the consultants to New York, and preparing and following up on visa requests. Помощник группы будет также оказывать поддержку в области управления кадрами, в частности следить за отбором консультантов, подготавливать и рассылать предложения об оказании консультационных услуг, направлять заявки о проведении медицинских освидетельствований и следить за получением их результатов, взаимодействовать с группой поездок в связи с направлением консультантов в Нью-Йорк и подготавливать просьбы о выдаче виз и принимать меры для их получения.
The responsibilities of the Division of Human Resources Management and the directors were therefore clarified by the new policy in order to ensure consistency and accountability in the use of consultancy contracts and in the selection, hiring and determination of fees. В связи с этим в целях обеспечения последовательности и подотчетности практики заключения контрактов на оказание консультационных услуг, отбора, найма и определения ставок вознаграждения консультантов в рамках новой политики были уточнены функции Отдела управления людскими ресурсами и директоров.
The division released two summary audit reports in 1999 that provided policy and procedural analysis and recommendations on issues associated with contracting for consultancy services and programme management. Данное подразделение выпустило в 1999 году два кратких отчета о ревизии, в которых содержались анализ политики и процедур и рекомендации по вопросам, связанным с заключением контрактов на услуги консультантов и управление программами.
With the assistance of an external consultancy, UNHCR has initiated a Risk Management Framework which will help develop a risk-based audit plan for UNHCR's activities starting in 2008. При содействии внешнего консультанта УВКБ внедрило Основы управления рисками, которые помогут разработать план ревизий на основе рисков для деятельности УВКБ на период с 2008 года.
Some developing countries have suggested that the category “other” services could include sectors of export interest to them, e.g. studies on the evaluation of environmental impacts or consultancy for environmental policy and management. Некоторые развивающиеся страны предложили, чтобы в категорию " прочих услуг " были включены сектора, представляющие интерес для развития их экспорта, например исследования, касающиеся оценки воздействия на окружающую среду, или консультативные услуги для целей разработки экологической политики и организации природоохранной деятельности.
In late 2005/early 2006, Price Waterhouse Coopers (PWC) provided pro bono consultancy services to assist UNHCR in introducing risk management by developing an initial risk register and risk maps. В конце 2005 года/начале 2006 года компания " Прайс Уотерхаус Куперс " бесплатно предоставила услуги консультантов для оказания УВКБ помощи во внедрении системы управления рисками путем разработки первоначальных перечней и карт рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!