Примеры употребления "malaise" в английском с переводом "недомогание"

<>
Переводы: все153 недомогание38 недуг9 другие переводы106
Secular Stagnation or Self-Inflicted Malaise? Вековой застой или недомогание по собственной вине?
Italy's economic malaise is obvious. Экономическое недомогание Италии очевидно.
Japan's Malaise Was Made In America Японское недомогание - дело рук Америки
Less noticed is a key factor contributing to this malaise: Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
France’s chronic malaise is marked by periodic explosions of protest. Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста.
Are we seeing tentative signs of escape from the eurozone's malaise? Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания?
But it is more likely that 2006 will just be another year of malaise: Однако более вероятным кажется то, что 2006 год будет лишь очередным годом "экономического недомогания".
America is setting itself up for its own version of a Japanese-style malaise. Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле.
To be sure, the blame for America's malaise lies squarely with Obama's predecessors: Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Simply put, Italy’s economic malaise stems from the country’s inability to live with the euro. Попросту говоря, экономическое недомогание Италии проистекает из неспособности страны жить при евро.
Obviously, nothing happened between the elections’ first and second rounds that addressed the “malaise” of the French people. Определенно, ничего не произошло между первым и вторым турами голосования, которые затронули “недомогание” Французского народа.
The resulting economic ossification looks like the secular stagnation that Hansen described; in fact, the malaise is self-inflicted. В результате экономическое окостенение выглядит как вековой застой, описанный Хансеном; в действительности же, это недомогание они вызывают сами.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth. При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
Demographic decline was a key factor in setting off Japan’s 1992 financial crisis and the long malaise that followed. Демографический спад был ключевым фактором в начале 1992 финансового кризиса в Японии и длинного недомогания, которое следовало за ним.
Not surprisingly, given the EU authorities’ obvious inability to end the malaise, many member states are losing patience with austerity. Учитывая очевидную неспособность властей ЕС завершить экономическое недомогание, не удивительно, что многим членам-государствам ЕС не хватает терпения с режимом жесткой экономии.
And the US is clearly not alone in its malaise, with the eurozone fighting a far more urgent sovereign-debt crisis. Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании – еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга.
France’s economic malaise cannot be blamed on austerity imposed from Brussels, and the UK is not even in the eurozone. За экономическое недомогание Франции нельзя обвинить строгости экономии наложенной Брюсселем, а Великобритания и вовсе не находится в еврозоне.
Meanwhile, Japan’s economy seems to be recovering from a generation of malaise, with this year’s annualized growth rate exceeding 3%. Тем временем, экономика Японии, кажется, восстанавливается от десятилетий недомогания, поскольку в этом году темп роста превысил 3%.
In the world of old, the West's economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging-market countries. В старом мире недомогание Запада уже бы подставило под удар большинство стран с развивающейся рыночной экономикой.
The reaction to this malaise came swiftly, and it had a name - well, two names: Ronald Reagan and, above all, Margaret Thatcher. Реакция на это недомогание пришла быстро и связана с именем - нет, скорее с двумя именами - Рональдом Рейганом и, прежде всего, Маргарет Тэтчер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!