Примеры употребления "making it easier" в английском

<>
Переводы: все168 упрощать103 помогать28 другие переводы37
Making it easier to redeem a digital code Стало проще активировать цифровые коды
Rapid advances in technology are also making it easier to realize the impact of analytics. Быстрое усовершенствование технологии также облегчает воплощение аналитики в практические результаты.
Your search results now appear instantaneously, making it easier to get back to your notes. Результаты поиска теперь отображаются мгновенно, позволяя вам скорее вернуться к заметкам.
The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs. Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики.
Ignorance of the past "bears fruit" by making it easier to repeat past mistakes in the present. Незнание прошлого приносит свои "плоды", позволяя людям легче повторять прошлые ошибки в настоящем.
But, in Opera for Android you can force zooming on any page, making it easier to read. А в Opera для Android можно принудительно уменьшать или увеличивать любые страницы, чтобы их было удобно читать.
The move destroyed the reservations, making it easier to further subdivide and to sell with every passing generation. Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением.
Moreover, new products were invented, which lowered upfront payments, making it easier for individuals to take bigger mortgages. Более того, были разработаны новые механизмы, позволившие снизить авансовые платежи, что позволило людям брать более крупные займы.
This update includes a redesign of the entire app, making it easier to find and play the content you want. В этом обновлении приложение целиком перепроектировано, благодаря чему стало проще найти и воспроизвести нужный контент.
His "war" approach is making it easier for Islamist terrorists to view the West as an equally united and malevolent force. Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
Interest rates would then converge to a low level, fostering recovery in the periphery and making it easier to stabilize public finances. Тогда процентные ставки можно было бы свести к нижней планке, способствуя восстановлению на периферии и облегчая стабилизацию государственных финансов.
Such technology doesn’t reduce costs only for voters; it also reduces costs for the state, making it easier than ever to conduct elections. Данная технология снижает издержки не только для избирателей, но и для государства, благодаря чему выборы становится проводить легко как никогда.
Market arrangements have a larger meritocratic component than the alternatives, and they encourage positive-sum entrepreneurship, making it easier to do well by doing good. Рыночные механизмы содержат больше меритократических компонентов, чем альтернативные варианты, и поощряют предпринимательство с позитивным итогом, что облегчает достижение успеха через добрые дела.
As the EU’s de facto leader, Germany should be making it easier, not harder, for NATO members to meet their obligations to collective defense. Будучи де-факто лидером Евросоюза, Германия должна облегчать, а не затруднять выполнение членами НАТО своих обязательств в рамках коллективной обороны.
And an added benefit of a thriving economy will be lower hostility to immigration, making it easier for Britain to negotiate sensible regulation of migrant flows. Дополнительным плюсом процветающей экономики станет снижение враждебности по отношению к иммиграции, благодаря чему Британии будет проще вести переговоры по чувствительному вопросу о регулировании миграционных потоков.
All she needed was permission to build three steps to her house, from ground level, making it easier for her to enter and exit her house. Все что ей было нужно - разрешение на строительство трех ступенек в ее дом, от уровня земли, чтобы было проще входить в дом и покидать его.
Second, electronic money will advance globalization, expanding the scope and versatility of the Internet and making it easier for people to interact constructively with others around the world. Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей.
It’s curious that the contract only contemplates injunctions defensively (i.e. protecting the Company from them) and not offensively (i.e. making it easier to enjoin Bilbo). Любопытно то, что контракт защищает от судебных постановлений только Компанию, а штрафные санкции против Бильбо облегчает.
With this procedure, we were able to ensure that the kids across the three groups all did the same activity, making it easier for us to compare performance. Таким образом, мы проконтролировали, чтобы дети из 3 групп выполняли одни и те же задания. Так нам было легче сравнивать их результаты.
The US military’s protective umbrella gave large swaths of the world a vacation from war, making it easier for them to focus on economic growth and regional integration. Военный защитный зонтик США предоставил многим регионам мира передышку от войны, давая им возможность сосредоточиться на экономическом росте и региональной интеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!