Примеры употребления "make proposal" в английском

<>
The delegations of Bulgaria and Croatia are expected to make a proposal that the Working Group consider the difficulties arising from interaction between the application of the Convention and of the European Union Birds and Habitats Directives. Ожидается, что делегации Болгарии и Хорватии внесут предложение о рассмотрении Рабочей группой трудностей, возникающих в результате взаимодействия между применением Конвенции и Директив Европейского союза об охране птиц и мест обитания.
In this respect, he said that the Commission would make a proposal to introduce replacement catalytic converters in the text of Directive 70/220/EEC and to consider separate prescriptions with or without on-board diagnostic systems (OBD). В этой связи он заявил, что Комиссия внесет предложение о включении положений, касающихся сменных каталитических нейтрализаторов, в текст директивы 70/220/ЕЕС и о рассмотрении отдельных предписаний, которыми как предусматривается, так и не предусматривается установка бортовых диагностических систем (БДС).
I'd like each of the girls in turn to make a proposal and we'll vote on it. Я бы хотела предложить каждой девушке внести свое предложение и мы за него проголосуем.
There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 35 voluminous pages. Нам даже не была предоставлена возможность внести какое-либо предложение или выразить несогласие с тем или иным пунктом этого объемного документа, состоящего из 35 страниц.
The Working Party is invited to examine this question and to establish an ad hoc group that could look at this question in detail and make a proposal for its next session. Рабочей группе предлагается рассмотреть этот вопрос и учредить специальную группу, которая могла бы подробно изучить данный вопрос и внести соответствующее предложение к ее следующей сессии.
He therefore stated that he was ready to make a contribution towards reaching consensus in the form of a Chairman's proposal to be considered by the working group, hoping that such a proposal would be a good basis for further work, as it would capture the many good elements that had been brought forward during the session. В этой связи он заявил о своей готовности внести вклад в достижение консенсуса в форме предложения Председателя для рассмотрения рабочей группой, выразив надежду, что такое предложение послужит хорошей основой для дальнейшей деятельности, поскольку в него будут включены многие полезные элементы, которые были выдвинуты в ходе сессии.
The Commission for Social Development is the intergovernmental body designated to review and appraise the implementation of the International Plan of Action on Ageing every four years and to make proposal for updating it, as necessary. Комиссия социального развития является межправительственным органом, которому поручено раз в четыре года проводить обзор и оценку хода выполнения Международного плана действий по проблемам старения и, при необходимости, представлять предложения относительно его обновления.
The four secretariats are consulting on the basis of the discussion and will make a proposal in September/October 2007, for the consideration of the intergovernmental mechanisms, including, of course, the Timber Committee at its annual session. В настоящее время секретариаты этих четырех организаций проводят на основе результатов состоявшихся обсуждений соответствующие консультации и подготовят в сентябре/октябре 2007 года предложение для рассмотрения межправительственными механизмами, в том числе Комитетом по лесоматериалам на его ежегодной сессии.
We have arrived at Starbase 234 where I've taken the opportunity to make a proposal to Fleet Admiral Shanthi. Мы прибыли на Звездную Базу 234, где мне представилась возможность представить свои соображения Адмиралу Флота Шэнти.
On the basis of the aforementioned report, the Ministry of Justice set up a committee on 22 November 2000 to make a proposal for the arrangement of the rights to the land, water, natural resources and traditional means of livelihood on State-owned land within the Sami Homeland. На основе вышеуказанного доклада 22 ноября 2000 года министерство юстиции учредило комитет с целью подготовки предложения по урегулированию вопросов, касающихся прав на землю, водные и природные ресурсы, а также на традиционные источники средств к существованию на принадлежащих государству землях в районе проживания народа саами.
At its thirty-eighth session in 2007 the UNSC agreed to establish a Friends of the Chair (FOC), consisting of representatives of participating countries, constructed to evaluate the current ICP with respect to its scope and activities and make a proposal on the desirability of a new round. На своей тридцать восьмой сессии в 2007 году Статистическая комиссия приняла решение об учреждении Группы друзей Председателя (ГДП) в составе представителей участвующих стран, которой поручено дать оценку нынешней ПМС с точки зрения ее охвата и проводимой работы и вынести заключение относительно целесообразности проведения нового раунда.
Autumn 2007: Meeting of the leadership sub-group to make a proposal for a list and research agenda of the areas of national accounts most affected by the impact of globalisation and to prepare a detailed work plan for the Working Group; осень 2007 года: совещание руководящей подгруппы для выработки предложения в отношении перечня и программы исследований тех областей национальных счетов, которые в наибольшей степени подвержены влиянию глобализации, и для подготовки подробного плана работы Рабочей группы;
The participants of the Second Meeting agreed that due to the differences in quality and quantity of available information on the youth-entrepreneurship theme, each member of the Team would make a proposal to the TOS on countries and/or programmes to be involved in the first phase of activity. Участники второго совещания согласились с тем, что ввиду различий в качестве и количестве имеющейся информации по теме молодежного предпринимательства каждый член Группы должен представить ГС предложение в отношении стран и/или программ, которые должны быть охвачены на первом этапе деятельности.
I'm here to make a proposal. У меня к вам предложение.
Paragraph (4) clarifies that a conciliator may, at any stage, make a proposal for settlement. В пункте 4 разъясняется, что посредник может на любой стадии согласительной процедуры вносить предложения об урегулировании спора.
A debtor may make a proposal for reorganization when it is [insolvent] [in financial diffculty]. Должник может представить предложение о реорганизации, когда он становится [несостоятельным] [испытывает финансовые трудности].
He called upon donors'support in that respect and to the need to focus on ways to make the proposal operational. Он призвал доноров оказать поддержку в этой связи и отметил необходимость заострения внимания на путях практической реализации данного предложения.
Maybe a way out here that would preserve clarity and, at the same time, make the proposal more precise would be to add a full stop after the word “session”. Наверное, единственный способ, при котором будет сохранена ясность, и одновременно предложение станет более точным, заключается в том, чтобы поставить точку после слова «сессии».
During the afternoon session on Wednesday, 12 June, the Bureau is expected to make its proposal for the future format of the Conference based on the outcome of the Conference's discussion that will be devoted to the future of the Conference on Tuesday, 11 June and the panel discussion which will follow the ceremonial part of the anniversary plenary session during the morning session on Wednesday. Ожидается, что в ходе заседания, которое состоится во второй половине дня в среду, 12 июня, Бюро внесет свои предложения относительно будущего формата Конференции на основе итогов обсуждения, проведенного Конференцией по вопросу о будущем Конференции во вторник, 11 июня, и групповой дискуссии, проведенной после окончания торжественной части юбилейной пленарной сессии в первой половине дня в среду.
If you neglect to make me a proposal, my uncle will go mad. Если я не соглашусь выйти за вас, мой дядя будет в ярости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!