Примеры употребления "make progress" в английском

<>
We must make progress on this agenda. Мы должны достигнуть прогресса в этом направлении.
But there is plenty of incentive to make progress. Однако есть множество поводов стремиться к прогрессу.
Women are willing to make partnerships to make progress. Женщины хотят принимать участие и содействовать прогрессу.
To make progress, we need to break the code. Чтобы что-нибудь понять, нужно взломать код.
That is a double track, and we must make progress on both tracks. Это — двоякий вопрос, и мы должны добиться прогресса на обоих направлениях.
With presidential elections approaching, both sides will likely feel heavy pressure to make progress now. В связи с приближающимися президентсткими выборами обе стороны, скорее всего, будут ощущать сильное давление, вынуждающее их достигнуть прогресса на переговорах уже сейчас.
We must safeguard what we have achieved, maintain the momentum and continue to make progress. Мы должны закрепить то, чего мы уже добились, сохранить набранные темпы и продолжать добиваться прогресса.
These children’s chances now depend on showing that we can make progress in Lebanon. Эти детские шансы теперь зависят от нашей способности доказать, что мы сможем добиться прогресса в Ливане.
The strategy rests on peer pressure, naming and shaming governments that fail to make progress. Суть этой стратегии состоит в том, что члены Евросоюза оказывают друг на друга давление, а также называют не способствующих прогрессу правительства и взывают к их совести.
In either scenario, it may still be possible to make progress in a few key areas. Тем не менее, в немногих ключевых сферах будет возможен прогресс при любом сценарии.
If we can defeat that ideology, we will begin to make progress toward a more secure world. Если мы сможем победить эту идеологию, мы начнем прогрессировать по пути к более безопасному миру.
I am confident, Mr. President, that your efforts will enable us to make progress towards this objective. Я убежден, г-н Председатель, что Ваши усилия позволят нам добиться прогресса по пути к этой цели.
But I'd always assumed that to make progress, I'd essentially have to replicate a whole brain. Я всегда предполагал, что для достижения реального прогресса, мне придётся, по существу, полностью продублировать мозг.
It is time for WTO members to make progress on issues where there is room to do so. Настало время для членов ВТО добиться прогресса в вопросах, в которых для этого есть место.
As players make progress in your game, they'll often want to share this progress with their friends. По мере продвижения в игре люди часто хотят поделиться своими успехами с друзьями.
The World Bank has engaged in a good faith effort to make progress on a hugely complicated matter. Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
But the ultimate reality will remain that of a coalition government trying to make progress in a contentious polity. Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе.
The work ahead will prove challenging, and we will need to redouble our efforts to continue to make progress. Работа, которую нам предстоит сделать, будет отнюдь не легкой, и нам нужно будет удвоить наши усилия для сохранения поступательного движения.
My sincere hope is that Georgia is able to make progress towards institutionalizing the rule of law and democracy. Я искренне надеюсь, что Грузия сумеет добиться успехов в укреплении власти закона и демократии.
The effective, efficient management of financial resources is key to strengthening national capacity to make progress on gender equality. Эффективное и действенное управление финансовыми ресурсами является ключом к укреплению национального потенциала по достижению прогресса в вопросах гендерного равенства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!