Примеры употребления "make contributions" в английском

<>
Parents can then make contributions to their child’s trust fund which can grow tax-free, and can choose how to allocate the Fund among investments. Впоследствии родители могут делать взносы в трастовый фонд их ребенка, пользующийся налоговыми льготами, и могут самостоятельно принимать решения о том, как распределить средства фонда между различными инвестициями.
In the public, private and joint sectors, employers are required to make contributions to social insurance institutions on behalf of their workers in order to cover work injury, incapacity and old age. В государственном, частном и смешанном секторах работодатели обязаны производить отчисления в органы социального страхования на имя своих работников на цели обеспечения выплат в случае производственных травм, нетрудоспособности и пенсии по старости.
This Standby Arrangements System covers not only uranium enrichment but all phases of the whole front-end of the nuclear fuel cycle, such as uranium ore supply, conversion and fuel fabrication, uranium stock and reserves, so that many countries will be able to participate under certain conditions and to make contributions. Эта система резервных соглашений охватывает не только обогащение урана, но и все этапы ядерного топливного цикла, такие, как поставки урановой руды, конверсия и производство топлива, производство и создание резервов урана, с тем чтобы многие страны могли принять участие в этой программе на определенных условиях и вносить свой вклад в это дело.
It is also important that the Court hear from the States most directly interested in this matter — Serbia and Kosovo — on an equal basis, as well as from the many other States that can be expected to make contributions to the Court's consideration of the case. Важно также, чтобы Суд выслушал мнения государств, непосредственно заинтересованных в этом вопросе, — Сербии и Косово — на равноправной основе, а также многих других государств, которые, как можно ожидать, способны внести вклад в рассмотрение Судом этого дела.
However, the Advisory Committee discussed the issue of the “promotion of a democratic and equitable international order” in response to Council resolution 8/5 requesting the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the mechanisms of the Council and the Advisory Committee to pay due attention, within their respective mandates, to the resolution and to make contributions towards its implementation. Однако Консультативный комитет обсуждал вопрос о «содействии установлению демократического и справедливого международного порядка» в ответ на резолюцию 8/5 Совета, в которой содержалась просьба ко всем договорным органам по правам человека, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и механизмам Совета и Консультативного комитета уделить надлежащее внимание этой резолюции в рамках их соответствующих мандатов и внести вклад в ее осуществление.
Calls upon Member States to make contributions to the Trust Fund for the United Nations Programme on Space Applications before the end of 2004 for the purpose of preparing the study by the ad hoc expert group mentioned in paragraph 9 above; призывает государства-члены до конца 2004 года сделать взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в целях подготовки исследования специальной группой экспертов, упомянутой в пункте 9, выше;
Note that many Parties are not actively contributing to this important area of work, urge all Parties to make contributions to the trust fund, as early as possible in 2009, so that the secretariat can implement its plans, and especially urge those not contributing to consider how they might address the shortfall in funding and the work planned for 2009; отметить, что многие Стороны не занимаются активным внесением взносов в эту важную область работы, настоятельно рекомендовать всем Сторонам как можно скорее внести взносы в Целевой фонд в 2009 году, с тем чтобы секретариат смог осуществить свои планы, и особо настоятельно рекомендовать тем Сторонам, которые пока еще не внесли свои взносы, рассмотреть вопрос о методах возможной ликвидации дефицита финансирования и реализации деятельности, запланированной на 2009 год;
In this regard, the Group considered the option of using a trust fund, to which Member States, non-governmental organizations (NGOs) and individuals could make contributions to support the Register, inter alia, through workshops, publications and further development of the web site. В этой связи Группа рассмотрела вариант использования целевого фонда, в который государства-члены, неправительственные организации и отдельные лица могли бы вносить взносы с целью поддержать Регистр, в частности путем проведения семинаров, выпуска публикаций и дальнейшего развития веб-сайта.
Invites Member States to make contributions to humanitarian funding mechanisms, including consolidated and flash appeals, the Central Emergency Response Fund and other funds, recognizing the importance of providing humanitarian assistance in a manner that is flexible, predictable and, where possible, multi-year and additional, taking note of chronically underfunded emergencies; призывает государства-члены вносить взносы в механизмы гуманитарного финансирования, включая межучережденческие срочные призывы, Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и другие фонды, признавая важность предоставления гуманитарной помощи на гибкой, предсказуемой и, где это возможно, многогодичной и дополнительной основе, с учетом чрезвычайных ситуаций, для ликвидации которых хронически не хватает средств;
Through building blocks like the ones Thailand has been initiating in Asia, throughout Africa, Latin America, Europe and elsewhere, and through South-South cooperation, a number of responsible nations are ready to make contributions, in their own way, to turn differences into cooperation and partnerships. Благодаря строительным блокам, подобным тем, что Таиланд инициировал в Азии, по всей Африке, Латинской Америке, Европе и в других районах и с помощью сотрудничества Юг-Юг ряд ответственных государств готовы вносить вклады, причем по-своему, с тем чтобы обратить разногласия в сотрудничество и партнерство.
Invites members of the Authority, other States, relevant international organizations, academic, scientific and technical institutions, philanthropic organizations and private persons to make contributions to the Fund; предлагает членам Органа, другим государствам, соответствующим международным организациям, академическим, научным и техническим учреждениям, благотворительным организациям и частным лицам вносить взносы в Фонд;
Calls upon Governments to encourage all members of society to take part in promoting dialogue among civilizations and provide them with an opportunity to make contributions to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; призывает правительства побуждать всех членов общества участвовать в усилиях по развитию диалога между цивилизациями и предоставлять им возможность вносить вклад в проведение Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций;
Invites Member States to make contributions to humanitarian funding mechanisms, including consolidated and flash appeals, the Central Emergency Response Fund and other funds, recognizing the importance of providing humanitarian assistance in a manner that is flexible, predictable and, where possible, on a multi-year basis and with additional funding, taking note of chronically underfunded emergencies; призывает государства-члены вносить взносы в механизмы гуманитарного финансирования, включая межучережденческие срочные призывы, Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и другие фонды, признавая важность предоставления гуманитарной помощи на гибкой, предсказуемой и, где это возможно, многолетней и дополнительной основе, с учетом чрезвычайных ситуаций, для ликвидации которых хронически не хватает средств;
During the financial period 2007-2008, the Authority will make contributions to this effort through the provision of, inter alia, web-enabled maps of the ocean floor and its features, maps showing mineral resource distribution and sampling locations on the ocean floor, other thematic maps on special topics, such as the economic potential of different mineral provinces in the Area and the environmental and biological states of these provinces. В течение финансового периода 2007-2008 годов Орган будет вносить свой вклад в эти усилия, предоставляя, в частности, сетевые карты дна океана и его особенностей, карты с указанием распределения минеральных ресурсов и точек пробоотбора на дне океана, другие специализированные тематические карты, в частности посвященные экономическому потенциалу различных провинций полезных ископаемых в Районе и экологическому и биологическому состоянию этих провинций.
All members can make contributions and participate in the meetings of the TMG, its Working Groups and Project Teams. Все члены могут вносить свой вклад и принимать участие в совещаниях ГММ, ее рабочих групп и проектных групп.
The Assembly also appealed to members, as well as others in a position to do so, to make contributions to the voluntary trust fund. Ассамблея также призвала членов Органа и другие стороны, которые в состоянии это сделать, вносить взносы в целевой фонд добровольных взносов.
Encourages Parties that have so far not pledged anything to make contributions during the current and future budget cycles, and requests the Bureau to contact such Parties for this purpose; призывает Стороны, которые еще не объявили о своем взносе, внести взносы в течение нынешнего и будущих бюджетных циклов и просит Президиум связаться с такими Сторонам для этой цели;
Does Japan intend to make contributions to the ICAO Plan of Action to strengthen aviation security, including in the areas of security audits, urgent assistance to States and provision of training courses and guidance materials? Намеревается ли Япония внести свой вклад в План действий ИКАО по укреплению авиационной безопасности, в том числе в областях проверки безопасности, оказания государствам неотложной помощи, а также в деле организации курсов профессиональной подготовки и составления учебных материалов?
Bearing in mind the invitation made by the General Assembly in its resolution 56/168 to relevant bodies and organizations of the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations with an interest in the matter, to make contributions to the work entrusted to the Ad Hoc Committee, based on the practice of the United Nations, принимая во внимание содержащееся в резолюции 56/168 Генеральной Ассамблеи предложение в адрес соответствующих органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, а также межправительственных и неправительственных организаций, занимающихся этим вопросом, внести вклад в работу, порученную Специальному комитету, в соответствии с практикой Организации Объединенных Наций,
Does Canada intend to make contributions to the ICAO Plan of Action to strengthen aviation security, including security audits, urgent assistance to States, provision of training courses and a range of guidance material, and various other projects? Намерена ли Канада внести свой вклад в план действий ИКАО по укреплению безопасности авиации, включая ревизию состояния безопасности, неотложную помощь государствам, организацию курсов профессиональной подготовки и целый ряд учебных материалов, а также различные другие проекты?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!