Примеры употребления "make change" в английском

<>
It won't happen suddenly, but current scientific developments will make change inevitable. Изменение не будет внезапным, но нынешнее развитие наук делает его просто неизбежным.
They are saying, we don't have to be like you to make change. Они говорят, что мы не должны быть как вы, для того, чтобы изменять.
So to paraphrase Marx: Women make change, but not in circumstances of their own choosing. Поэтому, если перефразировать слова Маркса, женщины творят перемены, но не в условиях, которые они сами выбирают.
Sharing amazing, intimate shots of undersea creatures, he shows how powerful images can help make change. Показывая удивительные, трогательные снимки подводных обитателей, мы видим, как впечатляющие фотографии могут помочь сделать шаг к переменам.
And one thing that I've learned is that there's never one right way to make change. И есть еще одна вещь, которую я понял - это то, что нет одного правильного пути для того, что бы изменить мир.
In closing, I'd like to say that everybody has the opportunity to make change in their own way. И в заключение, я хотел бы сказать, что у каждого есть возможность изменить что-либо в мире своим собственным способом.
And if you truly believe - and I mean believe from the bottom of your heart - you can make change happen. И если ты на самом деле веришь - а это значит веришь всем своим сердцем - то ты можешь изменить мир.
But I really hope that you will all think of ways that you can look long term at things like the food system and make change. Надеюсь, вы все станете задумываться над тем, как в долгосрочной перспективе можно изменить продовольственную систему.
And now we're in this new model of leadership, where the way we make change is not by using money or power to lever a system, but by leading. А теперь у нас новая модель: модель лидерства, в которой мы можем изменять мир не при помощи денег, или силового рычага, чтобы перевернуть систему, а с помощью лидерства.
It's based on the protesters at the Democratic Convention in 1968, Abby Hoffman and crew, and, again, a story about a small group of individuals who did make change in the world. Он основан на истории протестующих на Демократической Конвенции в 1968 году, Абби Хофмане и его команде. И снова, это история о небольшой группе людей, который изменили мир.
I make change. Я дам сдачи.
Governments and NGOs need to tap into that local entrepreneurial talent as well, because the locals know how to reach the very hard-to-serve places, their neighbors, and they know what motivates them to make change. Правительственным и неправительственным организациям нужно тоже устанавливать связи с местными гениями-предпринимателями, потому что местные знают, как добраться до очень труднодоступных мест, до своих соседей, и они знают, что толкает их на перемены.
So in many cases this is not so much about making change as it is creating the conditions under which change is possible and the incentive to want to make change, which is easier said than done in rural communities and in inside-the-box education systems in rural communities. Во многих случаях дело не касается напрямую самих изменений это скорее создание условий, при которых эти изменения возможны и создание стимула для воплощения этих изменений, что не так то легко сделать в сельской глубинке и в наполненной стереотипами системе образования, действующей в сельской местности.
If you make a change to your Role Center page, you can update the data by using any of the following options: При внесении изменений в вашу страницу ролевого центра данные можно обновить любым из следующих способов.
Tip: If you need to return to the document and make a change, select Back. Совет: Чтобы вернуться к документу и внести изменение, нажмите кнопку Назад.
The Sign document form is displayed when you make a change that requires an electronic signature. Форма Подписание документа отображается при внесении изменения, требующего электронной подписи.
I do not believe it is right to make a change of such magnitude without specifically consulting the people on whose behalf we govern. Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Now when I make a change, everyone can see it. Теперь, если я внесу в документ изменения, все их увидят.
So I think the way forward for the world - one that will bring the path of outer development in harmony with the real root of happiness - is that we allow the information that we have to really make a change in our heart. Поэтому я думаю, что для нашего мира движение вперед - то, что приведет наше внешнее развитие к гармонии с источником счастья - это то, что мы позволим информации, которой мы владеем, изменить наши сердца.
Q. If I make a change to an anti-spam policy, how long does it take after I save my changes for them to take effect? Вопрос. Если изменить политику защиты от нежелательной почты, сколько времени пройдет после сохранения изменений до момента, когда они вступят в силу?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!