Примеры употребления "majority of members" в английском

<>
And it also requires reforming the voting system to ensure decisions command the support of the majority of members. Также это требует преобразования системы голосования для гарантии того, что решения будут пользоваться поддержкой большинства членов.
The CHAIRPERSON said he took it that a majority of members were in favour of adopting the approach recommended by Mr. Rasmussen on an experimental basis. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, согласно его впечатлению, большинство членов Комитета склоняются в пользу принятия предложения г-на Расмуссена на экспериментальной основе.
“Simple majority vote” means a vote requiring more than half of the total votes of members present and voting provided that these votes are cast by a numerical majority of members present and voting; " простое большинство голосов " означает более половины всех голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании, при условии, что эти голоса поданы численным большинством членов, присутствующих и участвующих в голосовании;
Failover clusters use the concept of quorum, which uses a consensus of voters to ensure that only one subset of the cluster members (which could mean all members or a majority of members) is functioning at one time. Отказоустойчивые кластеры используют концепцию кворума, в которой согласованность участников кворума применяется для обеспечения того, что одновременно функционирует только одно подмножество членов кластера (куда могут входить все члены или большинство членов).
But ultimately, the government prevailed in the end, because the majority of the British public, and certainly the majority of members of Parliament, came to the conclusion that it was really something that should not be tolerated in a civilized society. Но в конечном итоге, позиция правительства взяла верх, потому что большинство британцев и, конечно, большинство членов парламента, большинство британцев и, конечно, большинство членов парламента, пришли к заключению, что такого рода вещи недопустимы в цивилизованном обществе.
Like the overwhelming majority of members of this Assembly, we favour the increase in the number of both permanent and non-permanent seats, and a greater representation of the developing countries, which are able to contribute to the reinforcement of peace and security. Так же, как и подавляющее большинство членов данной Ассамблеи, мы выступаем за увеличение числа как постоянных, так и непостоянных мест и за более широкое представительство развивающихся стран, которые могут внести вклад в укрепление мира и безопасности.
With a large majority of members being in favour of approving the proposed new budget structure, one delegation proposed additional text for inclusion in the draft decision on programme budgets and funding in 2008 contained in conference room paper EC/59/SC/CRP.6. Хотя подавляющее большинство членов высказались в поддержку предлагаемой новой структуры бюджета, одна делегация предложила включить дополнительный текст в проект решения о бюджетах по программам и финансированию в 2008 году, содержащийся в документе зала заседаний ЕC/59/SC/CRP.6.
The majority of members considered that, in the light of the amended text, it had become unnecessary to grant a two-year period to the competent authorities to withdraw recognition for the application of technical codes, when reference was made to an appropriate standard in 6.8.2.6. Большинство членов Группы выразили мнение, что срок в два года, предоставленный компетентным органам для отзыва признания технических правил в том случае, если в подразделе 6.8.2.6 имеется ссылка на соответствующий стандарт, стал излишним, принимая во внимание измененный текст.
An overwhelming majority of members of the International Law Commission and delegations in the Sixth Committee took a rather reserved position concerning the recognition, at least at the present stage, of the existence of a generally binding customary obligation to extradite or prosecute applicable to all offences under criminal law. Подавляющее большинство членов Комиссии международного права и делегаций в Шестом комитете заняли довольно сдержанную позицию в отношении признания, по крайней мере на данном этапе, существования в целом обязательного для исполнения обычно правового обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, применимого ко всем нарушениям уголовно-правового характера.
The conclusion by the International Court of Justice to the legitimate question posed by the General Assembly through its resolution ES-10/14 is a clear testimony of and further confirms the conviction of the General Assembly, as contained in its resolution ES-10/13, and that of the majority of members of the community of civilized nations that the wall is in departure of the armistice line of 1949 and is in contradiction to relevant provisions of international law. Заключение, вынесенное Международным Судом в ответ на законный вопрос, заданный ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюции ES-10/14, является наглядным доказательством того, что эта стена отклоняется от линии перемирия 1949 года и входит в противоречие с соответствующими положениями международного права, а также дальнейшим подтверждением убежденности в том как Генеральной Ассамблеи, выраженной ею в резолюции ES-10/13, так и большинства членов сообщества цивилизованных наций.
Where procedural disputes arise, decisions are made by a majority vote of its members. В случаях разногласий по процедурным вопросам решения принимаются большинством голосов ее членов.
First, on procedural or process-related issues pertaining to its work, the Panel will make decisions by majority vote of its members. Во-первых, по процедурным или процессуальным вопросам, касающимся ее работы, Группа будет принимать решения большинством голосов ее членов.
In this mode, a majority of the voters (the DAG members plus the witness server) must be operational and able to communicate with each other to maintain quorum. В этом режиме большинство голосующих членов (члены группы обеспечения доступности и сервер-свидетель) должны находиться в рабочем состоянии и поддерживать связь друг с другом для обеспечения кворума.
If all efforts at reaching consensus have been exhausted, the decisions shall as a last resort be adopted by a three-fourths majority vote of the members present and voting. Если все усилия, направленные на достижение консенсуса, исчерпаны, то решения в качестве крайней меры принимаются большинством в, по меньшей мере, три четверти голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present, so decides. После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих членов Комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting unless the Commission, by a majority of the members present and voting, so decides. После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комиссии, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted, and no agreement reached, decisions shall be taken by a three fourths majority of the members present and voting at the meeting. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и договоренности достигнуто не было, то решение принимается большинством в три четверти голосов членов присутствующих на заседании и участвующих в голосовании.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the committee, by a two-thirds majority of the members present and voting, so decides. После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии иначе как по соответствующему решению комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present and voting, so decides. После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессия, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов Комитета.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, decisions shall be taken by a three-fourths majority of the members present and voting at the meeting. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и договоренность не была достигнута, решения принимаются большинством в три четверти голосов членов, присутствующих на заседании и участвующих в голосовании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!