Примеры употребления "major steps" в английском с переводом "значительный шаг"

<>
This month's entry of China into the WTO is a major step in that process. Произошедшее в этом месяце вступление Китая в ВТО является значительным шагом в этом процессе.
This would be a major step forward in trying to create a fair trade regime that promotes development. Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию.
A predictive test for responsiveness to chemotherapy would be a major step forward in treating breast cancer as it might allow more selective use of these agents. Предсказывающий анализ реагирования на химическую терапию мог бы стать значительным шагом вперед в лечении рака груди, поскольку он позволил бы более узко, выборочно использовать эти лекарства.
It represents a major step towards standardizing and harmonizing concepts, definitions and methods and in providing policy makers with a consistent set of indicators and descriptive statistics to monitor these interactions. Она представляет собой значительный шаг вперед на пути стандартизации и согласования концепций, определений и методов и в деле обеспечения директивных органов последовательным комплексом показателей и описательных статистических данных, необходимых для контроля за этим взаимодействием.
In an environment where the Convention has come under increasing attack, this Declaration is a major step forward in that it has reaffirmed the commitment of States to the Convention and to its proper and full application. В условиях растущей волны критики в адрес Конвенции данная Декларация явилась значительным шагом вперед в том отношении, что она подтвердила приверженность государств Конвенции и цели ее надлежащего применения в полном объеме.
However, the recent adoption of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is a major step forward to achieving our objective, which needs to be pursued vigorously. Необходимо решительно претворять в жизнь принятую недавно Программу действий по предотвращению, пресечению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, что явилось бы значительным шагом вперед в достижении нашей цели.
Another important area of focus in 2005 had been the introduction of a programme and budget proposal based on results-based management (RBM), which represented a major step forward in introducing a new management culture that went beyond the delivery of activities and focused on end results. В 2005 году еще одной приоритетной обла-стью явилась реализация предложения по програм-ме и бюджетам на основе управления, ориентиро-ванного на конкретные результаты (УОКР), что представляет собой значительный шаг вперед в деле внедрения новой культуры управления, кото-рая выходит за рамки осуществления программ и проектов и сосредоточивается на достижении ко-нечных результатов.
Some 17 per cent of registered Police Service personnel have received basic training to date, in addition to the specialized training of four formed police units, which is a major step towards the target of the Police Service to take responsibility for law and order duties by December 2008. К настоящему времени основную подготовку прошли 17 процентов зарегистрированных сотрудников полицейской службы, кроме того, обеспечена специализированная подготовка четырех сформированных полицейских подразделений, что представляет собой значительный шаг на пути к поставленной перед полицейской службой цели принять на себя выполнение функций по поддержанию правопорядка к декабрю 2008 года.
Introducing the report of the Secretary-General entitled “Information and communication technologies for development: progress in the implementation of General Assembly resolution 57/295”, he said that the United Nations had taken a major step forward during the past year in developing a viable and practical system-wide information and communication technologies strategy, and in defining a road map for implementing it. Представляя доклад Генерального секретаря под названием «Использование информационно-коммуникационных технологий в целях развития: ход осуществления резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи», оратор говорит, что за последний год Организация Объединенных Наций сделала значительный шаг вперед в разработке эффективной и практически полезной общесистемной стратегии в области информационно-коммуникационных технологий и определении путей ее реализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!