Примеры употребления "major step forward" в английском

<>
Переводы: все30 важный шаг вперед5 другие переводы25
This will constitute a major step forward in the search for peace and development. Это явится крупным шагом вперед по пути к достижению мира и развития.
This would be a major step forward in trying to create a fair trade regime that promotes development. Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию.
The entry into force of the Conventions banning chemical and biological weapons is a major step forward in eliminating this lethal threat to mankind. Вступление в силу Конвенции о запрещении химического и биологического оружия является важнейшим шагом в избавлении человечества от этой смертоносной угрозы.
A predictive test for responsiveness to chemotherapy would be a major step forward in treating breast cancer as it might allow more selective use of these agents. Предсказывающий анализ реагирования на химическую терапию мог бы стать значительным шагом вперед в лечении рака груди, поскольку он позволил бы более узко, выборочно использовать эти лекарства.
The establishment and subsequent operations of the Press Council for Bosnia and Herzegovina has been a major step forward in protecting press freedoms and promoting journalists ethics. Создание и последующее начало деятельности Совета по вопросам печати для Боснии и Герцеговины также стало крупным шагом вперед в защите свободы печати и в поощрении журналистской этики.
The WTO’s creation amounted to a major step forward, as it addressed not just tariffs, but also other trade barriers, including indirect barriers arising from domestic regulations. Создание ВТО стало крупным шагом вперёд, поскольку организация занялась не только тарифами, но и другими торговыми барьерами, в том числе косвенными барьерами, создаваемыми внутренним регулированием.
On Wednesday, 166 heads of state and government will gather in New York for a summit that we hope will take the reform process a major step forward. В среду на этой неделе 166 глав государств и правительств соберутся в Нью-Йорке на Саммит, на котором, как мы надеемся, процесс реформ значительно продвинется вперед.
A major step forward in the legal system was the enactment of the law against Domestic Violence which lays down measures to protect victims of domestic violence and penalties for offenders. Необходимо отметить значительную эволюцию в правовой системе, связанную с принятием Закона по борьбе с бытовым насилием, в котором определяются меры защиты жертв насилия в семейной среде и наказания для правонарушителей.
The introduction by the Government of minimum operational standards for resettlement and return, specifying both preconditions and targets, was a major step forward, establishing a clear and principled framework for future relocations. Внедрение правительством минимальных оперативных стандартов переселения и возвращения, конкретно указывающих как предварительные условия, так и целевые показатели, стало крупным шагом вперед, поскольку оно позволило установить четкие и продуманные рамки для будущего переселения.
The independent expert notes that the fight against corruption is part of the action plans of the Ministry of Justice and Public Safety and that an implementation evaluation would undoubtedly be a major step forward. Независимый эксперт напоминает, что борьба с коррупцией предусмотрена в планах действий Министерства юстиции и общественной безопасности и что оценка их хода выполнения стала бы, несомненно, значительным достижением.
While the non-application of Amnesty Decree-Law No. 2191 was a major step forward, the fact that it was still in force gave cause for concern, especially in the event of a future change in power. Хотя неприменение закона-декрета об амнистии № 2191 является крупным шагом вперед, тот факт, что он продолжает действовать, вызывает озабоченность, особенно с учетом будущих перемен в структурах власти.
In an environment where the Convention has come under increasing attack, this Declaration is a major step forward in that it has reaffirmed the commitment of States to the Convention and to its proper and full application. В условиях растущей волны критики в адрес Конвенции данная Декларация явилась значительным шагом вперед в том отношении, что она подтвердила приверженность государств Конвенции и цели ее надлежащего применения в полном объеме.
Here, the launch of the European Economic Recovery Plan – the initiative for an EU-wide fiscal stimulus equivalent to 1.5% of GDP, endorsed by the European Heads of Government in December – constitutes a major step forward. В частности, запуск европейского плана по спасению экономики, положившего начало крупным мерам в финансовой деятельности, равнозначным 1,5 % ВВП, одобренного европейскими главами правительств в декабре, составляет крупнейший шаг вперёд.
However, the recent adoption of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is a major step forward to achieving our objective, which needs to be pursued vigorously. Необходимо решительно претворять в жизнь принятую недавно Программу действий по предотвращению, пресечению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, что явилось бы значительным шагом вперед в достижении нашей цели.
The adoption of the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of November 2000, filled an important legal gap and provided a major step forward in combating such trafficking. Принятие в ноябре 2000 года протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, заполнило большой пробел в праве и стало важной вехой в борьбе с такой торговлей.
Since the replacement of inefficient equipment and systems is part of the base scope and the capital master plan will be a major step forward in sustainability, the effective and achievable remaining items in the scope options for sustainability are fewer than anticipated in 2002. Поскольку замена неэффективного оборудования и систем входит в основную сферу охвата и осуществление генерального плана капитального ремонта явится важным шагом на пути обеспечения соблюдения экологических норм, теперь в рамках реальных и осуществимых остающихся возможных вариантов, касающихся соблюдения экологических норм, предусматривается меньше мер, чем предполагалось в 2002 году.
Another important area of focus in 2005 had been the introduction of a programme and budget proposal based on results-based management (RBM), which represented a major step forward in introducing a new management culture that went beyond the delivery of activities and focused on end results. В 2005 году еще одной приоритетной обла-стью явилась реализация предложения по програм-ме и бюджетам на основе управления, ориентиро-ванного на конкретные результаты (УОКР), что представляет собой значительный шаг вперед в деле внедрения новой культуры управления, кото-рая выходит за рамки осуществления программ и проектов и сосредоточивается на достижении ко-нечных результатов.
As indicated in the same report, in a major step forward, flexible working arrangements and part-time employment measures will be introduced from 1 January 2003 to help staff to balance their professional and private lives and to assist in attracting and retaining quality staff, particularly women. Как указывается в этом докладе, в качестве новой важной меры с 1 января 2003 года будут созданы возможности для работы по гибкому графику и расширены возможности в плане работы в течение неполного дня, что поможет сотрудникам сочетать выполнение своих профессиональных обязанностей с личной жизнью и привлекать и удерживать квалифицированных сотрудников, особенно женщин.
In March 1997, the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congresses (WPC) approved a set of petroleum * reserves definitions which represented a major step forward in their mutual desire to improve the level of consistency in reserves estimation and reporting on a worldwide basis. В марте 1997 года Общество инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирный конгресс по нефти (ВКН) утвердили определения запасов нефти и газа *, что стало важной вехой на пути реализации их взаимного стремления повысить уровень согласованности в процессе оценки и подсчета запасов на мировом уровне.
The Czech Republic reported that a law on the service of state civil employees was in preparation, while Ecuador indicated that it had taken a major step forward in strengthening the national policy on the ethics and conduct of public officials with the adoption of the 1998 Constitution. Чешская Республика сообщила, что ведется подготовка закона о службе государственных граж-данских служащих, а Эквадор указал, что в связи с принятием Конституции 1998 года им предприняты решительные шаги по укреплению национальной политики в области этики и поведения госу-дарственных должностных лиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!