Примеры употребления "main task" в английском

<>
Only thus can we achieve the goal of security and stability worldwide, and that is the main task of this very Organization. Только при этом условии мы можем достичь цели обеспечения безопасности и стабильности во всем мире, что и является основной задачей этой самой Организации.
“We knew each other personally, and we knew about their main task.” «Мы знали друг друга лично, и мы знали, какая у них главная задача».
Since the Constituent Assembly was first convened on 28 May, there has been little progress towards its main task of drafting a new Constitution. Со дня первого заседания Учредительного собрания, состоявшегося 28 мая, не удалось достигнуть существенных результатов в выполнении основной задачи — подготовке проекта новой конституции.
Building a new leadership team for the EU will be Sarkozy’s main task. Создание нового руководства ЕС будет главной задачей Саркози.
Their main task was to establish effective filter algorithms for the extent of the launch window, as the combinatorial aspects of the problem were substantial. Основная задача состояла в определении эффективных алгоритмов фильтрации для соответствующих параметров стартового окна, поскольку комбинаторные аспекты проблемы имели существенный характер.
In this sense, Europe’s main task now is to leverage its already considerable strategic assets. В этом смысле главной задачей Европы на данный момент является использовать свои уже значительные стратегические активы.
The main task has been the integration of developing countries and recently of transition economies (use of the instrument of conditionality and international oversight of domestic policy regimes). Основная задача состоит в интеграции развивающихся стран и в последнее время — стран с переходной экономикой (использование инструмента обусловленности и международный надзор за режимами внутренней политики).
Building a proper division of responsibility between state and market from this insight is today’s main task. Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
The main task of the State Waste Register is to provide national, regional and sectoral information systems with information on wastes, their characteristics and technologies for processing them. Основной задачей ведения Государственного кадастра отходов является обеспечение общегосударственных, региональных и отраслевых информационно-экспертных систем информацией по отходам, свойствам и технологиям их переработки.
Particularly when resources are scarce, the funds and programmes and specialized agencies should concentrate on their main task of promoting development. Особенно сейчас, когда ресурсы скудные, фонды, программы и специализированные учреждения должны сосредоточить усилия на решении своей главной задачи — содействии развитию.
This review should be the main task of the re-elected Secretary-General, together with keeping the OAS united and defending Latin American democracy against the ALBA onslaught. Подобный пересмотр должен стать основной задачей переизбранного генерального секретаря, наряду с тем, чтобы поддержать единство ОАГ и защитить латиноамериканскую демократию от нападения ALBA.
The specialists’ main task is to put out the fire and prepare the area for the delivery of additional forces and firefighting resources. Главной задачей специалистов является тушение пожара и подготовка площадки для доставки дополнительных сил и средств пожаротушения.
The main task in this process involves carrying out country integration studies, which will provide the basis for the identification of needs for trade-related capacity-building in individual least developed countries. Основная задача данного процесса заключается в проведении страновых исследований по вопросам интеграции, которые послужат основой для выявления потребностей индивидуальных наименее развитых стран в укреплении потенциала в области торговли.
The main task of the representatives elected in the 1990 elections had been to frame a new Constitution, not to form a new Government. Главная задача избранных в ходе выборов 1990 года состояла в том, чтобы создать основы для новой конституции, а не сформировать новое правительство.
But its main task was to promote technical cooperation and implement integrated programmes, always bearing in mind the current technological revolution and the profound changes taking place in industrial organizations, especially transnational corporations. Ее основная задача заключается в содействии техни-ческому сотрудничеству и осуществлении комплекс-ных программ всегда с учетом проводимой техно-логической революции и глубоких перемен, проис-ходящих в промышленных организациях, особенно в транснациональных корпорациях.
It has made no progress in its main task: that of a multilateral deliberative forum to bring about a legally binding nuclear disarmament instrument within a specific time frame. Ей не удалось добиться прогресса в осуществлении главной задачи: в качестве многостороннего совещательного форума в конкретные временные сроки выработать обязательный для выполнения юридический документ по вопросам ядерного разоружения.
Her main task is to deal with cases of presumed sex discrimination in all areas, e.g. in the fields of employment and labour relations, education, politics, the economy, social issues and so on. Его основной задачей является рассмотрение случаев дискриминации по признаку пола во всех областях, например в области занятости и трудовых отношений, образования, политики, экономики, социальных вопросов и т.д.
The main task of the Office of the (Police) Inspector General is to make sure that police rules, instructions, methods and practices do not contravene the law, regulations and other relevant normative legal acts. Главная задача Управления (полицейского) Генерального инспектора заключается в обеспечении того, чтобы полицейские правила, инструкции, методы и практика не противоречили закону, положениям и другим соответствующим нормативным правовым актам.
Over 220 participants representing Governments and intergovernmental and non-governmental organizations took part in this meeting, the main task of which was to facilitate the exchange of information in advance of the General Assembly. В этом совещании, основная задача которого заключалась в содействии обмену информацией до начала работы Генеральной Ассамблеи, приняли участие более 220 представителей правительств и межправительственных и неправительственных организаций.
However, the non-participation by the Kosovo Serbs in the activities of the Provisional Institutions of Self-Government also demonstrates just how far Kosovo remains from completing the main task of creating a multi-ethnic and democratic society. Вместе с тем неучастие косовских сербов в деятельности краевых Временных органов самоуправления — это свидетельство того, насколько Косово еще далеко от решения главной задачи создания многоэтнического и демократического общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!