Примеры употребления "main task" в английском

<>
The main task of the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics in 2008 was the coordination of different data collection activities. В 2008 году деятельность Межсекретариатской рабочей группы по статистике окружающей среды была посвящена в основном задаче координации проведения различных мероприятий по сбору данных.
During the DIMA interview, the complainant described his main task as guarding either the prison or administration building and ensuring that there were no illegal entries. Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода.
As part of Brooks' exploratory team, my main task was to research the lifestyle and cultural amenities here and determine whether they would be a good fit. Являясь частью исследовательской группы, моим главным заданием было исследовать образ жизни и культурное обустройство города и определить подойдут ли они.
global corporations, media cartels, and powerful bureaucracies are transforming political parties into organizations whose main task is no longer public service, but the protection of specific clienteles and interests. транснациональные корпорации, медиа-картели и могущественные бюрократические структуры превращают политические партии в организации, задачей которых является теперь не служение обществу, а защита конкретной клиентуры и определённых интересов.
The programme is executed by NHA, whose main task is to facilitate financial agreements and manage financial resources for the construction, purchase, rehabilitation, consolidation and extension of residential units. Основная цель этой осуществляемой НАЖ программы заключается в содействии заключению финансовых соглашений и управлению финансовыми ресурсами в интересах строительства, приобретения, реконструкции, укрепления и расширения жилых единиц.
Where necessary, CIG provided training to advisers, who were selected from among highly qualified candidates and acted as focal points; their main task was to raise gender awareness within the administration. Там, где это необходимо, Комиссия по вопросам гражданства и гендерного равенства обеспечивает профессиональное обучение консультантов, избираемых из числа высококвалифицированных кандидатов и действующих в качестве координаторов; главная их задача заключается в повышении информированности органов власти в гендерных вопросах.
The main task in the mainstreaming process involves carrying out country integration studies, which will provide the basis for the identification of needs for trade-related capacity-building in individual LDCs. Основная цель такого процесса приоритезации торговых аспектов состоит в том, чтобы провести страновые исследования по вопросам интеграции, по итогам которых можно будет определить потребности отдельных НРС в области наращивания потенциала, связанного с торговлей.
But perhaps the problem is deeper: global corporations, media cartels, and powerful bureaucracies are transforming political parties into organizations whose main task is no longer public service, but the protection of specific clienteles and interests. Но, возможно, проблема лежит глубже: транснациональные корпорации, медиа-картели и могущественные бюрократические структуры превращают политические партии в организации, задачей которых является теперь не служение обществу, а защита конкретной клиентуры и определённых интересов.
As and when the proposed methods are tested and a farm register is effectively in use, the main task will be to create a permanent network of the holdings to be surveyed in order to determine the volume of agricultural production efficiently and scientifically. В перспективе, по мере апробации разработанных методик, создания эффективно действующего сельскохозяйственного регистра важнейшим шагом представляется создание постоянной сети обследуемых крестьянских (фермерских) хозяйств с целью эффективного и научно-обоснованного определения объемов производства сельскохозяйственной продукции.
The main task of the proposed standing committee will be to periodically update the indicator framework provided in the Friends of the Chair report, in response to United Nations summits and major international conferences and taking into account development of indicators within international agencies and advances in technical standards (recommendation 1). Основная цель предлагаемого постоянного комитета будет заключаться в периодическом обновлении системы показателей, предложенной в докладе друзей Председателя, в связи с проведением встреч на высшем уровне и крупных международных конференций Организации Объединенных Наций, разработкой показателей международными учреждениями и повышением уровня технических стандартов (рекомендация 1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!