Примеры употребления "main problems" в английском

<>
Переводы: все68 основная проблема51 другие переводы17
The main problems are easily identified. Определить главные проблемы довольно легко.
And I think that's one of the main problems of our society. И я думаю, в этом одна из главных проблем нашего общества.
Harmonization of the normative and analytical bases for PM and O3 are the main problems of air pollution monitoring requiring immediate attention. Наиболее важные проблемы мониторинга загрязнения воздуха, требующие к себе пристального внимания, состоят в согласовании нормативных и аналитических баз по ТЧ и O3.
In still other regions, the main problems may be water scarcity, discrimination against women or other groups, or one of a variety of specific problems. В других регионах главными проблемами могут быть недостаток воды, дискриминация, направленная против женщин или других групп населения, а также любая из большого количества специфических проблем.
One of the main problems today is too much debt in the global financial system - among sovereigns, banks, and households, and especially among the advanced economies. Одной из главных проблем сегодня является слишком большой долг в глобальной финансовой системе - среди государств, банков и домохозяйств, и особенно среди развитых экономик.
The main problems were practical ones, such as the poor state of the buildings and unsatisfactory working conditions, and could only be solved through increased financial resources. Главными проблемами являются проблемы практического плана, такие, как плохое состояние зданий и неудовлетворительные условия труда, и их можно решить лишь посредством увеличения объема финансовых ресурсов.
Countries where expansion of arid areas and wind erosion are the main problems, give priority to containing arid areas through various types of barrier, plantation belts and afforestation. Страны, где главными проблемами являются увеличение площади засушливых территорий и ветровая эрозия, отдают приоритет мерам по сдерживанию процесса аридизации таких территорий за счет устройства разного рода барьеров и поясов насаждений и с помощью лесонасадительных мероприятий.
I don't believe it and I think this idea, popular as it is - not in this guise but in general - is itself one of the main problems that we face. Я не верю ему и я думаю, что эта идея как она есть - не в этом внешнем виде, но в общем - сама по себе есть одной из наибольших проблем с которой мы сталкиваемся.
Jason Fried has a radical theory of working: that the office isn't a good place to do it. At TEDxMidwest, he lays out the main problems and offers three suggestions to make work work. Y Джейсона Фрайда есть радикальная теория рабочего процесса и она состоит в том, что офис - не место для работы. На TEDxMidwest он озвучивает главные проблемы и предлагает три возможных решения.
Mr. Robertson (New Zealand) said one of the main problems referred to in the Secretary-General's report was the continued contraction of net financial flows to developing and transition economies since the Asian crisis. Г-н Робертсон (Новая Зеландия), ссылаясь на доклад Генерального секретаря, отмечает, что одной из проблем, которые в нем подчеркиваются, является непрерывное снижение чистых финансовых потоков, предназначенных для развивающихся стран и стран с переходной экономикой со времени кризиса в Азии.
The European Union was of the view that the Unit's main problems could be addressed by reforming the mode of selection of new inspectors, strengthening the Chairmanship and establishing collective responsibility for the work of the Unit. Европейский союз придерживается того мнения, что главные проблемы Группы могут быть решены на основе изменения метода отбора новых инспекторов, укрепления роли Председателя и обеспечения коллективной ответственности за работу Группы.
The main problems related to labour safety and health protection activities at enterprises are the large financial expenses, access to information, the purchase of non-hazardous technology, lack of a qualified specialists on labour protection, insufficient training and availability of appropriate personal protective equipment. Главными проблемами, связанными с обеспечением безопасности труда и проведением мероприятий по охране здоровья на предприятиях, являются необходимость крупных финансовых затрат, недостаточный доступ к информации, закупки безопасной технологии, отсутствие квалифицированных специалистов по охране труда, недостаточная профессиональная подготовка и отсутствие достаточного количества надлежащего личного защитного снаряжения.
The main problems were found to be the following: shortage of land, impoverishment of the soil, lack of credit, lack of agricultural equipment and materials, lack of processing equipment, small profit margin, the harsh nature of manual agricultural work, veterinary problems, lack of grazing land, etc. Эти обследования показали существование таких важных проблем, как скудность земель, обеднение земель, отсутствие кредитов, нехватка сельскохозяйственного оборудования и водных ресурсов, отсутствие оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции, пониженные ставки, нехватка ручной сельскохозяйственной работы, ветеринарные проблемы, нехватка пастбищ и т.д.
One of the main problems in this field is the illegal trade in and spread of small arms and light weapons, which is the focus of attention of various international organizations, Governments and non-governmental institutions, since these weapons appear to be the primary cause of numerous casualties. Одними из главных проблем в этой области являются незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение, которые находится в центре внимания различных международных организаций, правительств и неправительственных учреждений, поскольку такие вооружения рассматриваются в качестве основной причины многочисленных жертв.
The main problems identified by Uruguay concerning anti-dumping are that domestic producers affected are not always prepared to defend themselves from unfair trade practices caused by their lack of technical knowledge and their unwillingness to bear the costs (in the case of small and medium-sized firms due to the lack of financial resources). Главные проблемы в области антидемпинговых мер, выявленные Уругваем, связаны с тем, что затрагиваемые отечественные производители не всегда готовы к защите своих интересов от недобросовестной торговой практики из-за отсутствия у них технических знаний и их нежелания нести расходы (в случае малых и средних фирм- по причине нехватки финансовых ресурсов).
Ms. Sekaggya (Special Rapporteur on the situation of human rights defenders), responding to the questions put by the delegations, said that the main problems encountered in implementing the Declaration were the restrictions placed on freedom of association and freedom of expression, the lack of protection offered by police services and, last but not least, the impunity enjoyed by offenders. Отвечая на вопросы, поставленные в выступлениях делегаций, г-жа Секаггия (Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников) указывает, что важнейшие проблемы, возникшие в ходе осуществления Декларации, связаны с ограничениями свободы ассоциаций и свободы выражения, с отсутствием защиты со стороны органов полиции и, в особенности, с безнаказанностью, которой пользуются виновные лица.
The report from the Chair was sent to the Security Council on 14 November and takes into account the opinions expressed by the members of the Committee, describing the main problems encountered and the challenges to be met for the proper and full compliance with resolution 1373 (2001) by States, the effective operation of the CTC itself and the strengthening of the Security Council with respect to the implementation of the resolution. Доклад Председателя был направлен Совету Безопасности 14 ноября, и в нем учитываются мнения, выраженные членами Комитета, и содержится описание основных возникающих проблем и задач, которые необходимо решить в целях обеспечения надлежащего и полного выполнения государствами резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, обеспечения эффективного функционирования самого КТК и укрепления деятельности Совета Безопасности в связи с осуществлением этой резолюции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!