Примеры употребления "maiming" в английском

<>
Переводы: все62 калечить22 искалечить8 другие переводы32
Then the second bomb went off, killing and maiming many more. В этот момент было приведено в действие второе взрывное устройство, в результате чего погибли и получили ранения множество людей».
To put it bluntly, killing, maiming, and terrorizing children has become a cost-free enterprise. Если говорить прямо, убийство, нанесение увечий и терроризирование детей превратилось в совершенно безнаказанное занятие.
So, how does it feel to be responsible for maiming George Tucker, town golden boy? Каково это быть ответственной в том, что произошло с Джорджем Такером, городским золотым мальчиком?
Aye, but I dinna want ye maiming half the clan while ye were mang up yer mind. Конечно, но я не хотел, чтобы ты покалечил половину клана, принимая решение.
Far worse, it actively connived in the maiming, raping and butchering of hundreds of women and children of Gujarat”. Что еще хуже, он активно потворствовал избиению, изнасилованию и жестокой резне сотен женщин и детей в Гуджарате».
Like the daily Qassam rocket attacks, this terrorist attack was deliberately targeted at civilians, with the express purpose of maiming and murdering them. Как и ежедневные обстрелы ракетами «Кассам», нынешнее террористическое нападение было преднамеренно направлено против гражданских лиц, с явной целью нанести им увечья и убить их.
Armed conflict exposes all people to violence, maiming and death, yet women and girls are put in particular danger of sexual violence because of their gender. Вооруженные конфликты подвергают всех людей насилию и связаны с нанесением увечий и смертью, тем не менее женщины и девочки находятся в особой опасности с точки зрения сексуального насилия с учетом их пола.
They continued to deplore the use, in contravention of international humanitarian law, of anti-personnel mines in conflict situations aimed at maiming, killing and terrorising innocent civilians. Они по-прежнему выражают сожаление в связи с использованием в нарушение международного гуманитарного права противопехотных мин в ситуациях конфликта, что направлено на причинение увечий, убийство и устрашение ни в чем не повинных гражданских лиц.
Many of the reports of killing and maiming of children in Darfur have been attributed to SAF, the Central Reserve Police and other police and security forces. Многие сообщения об убийствах детей и нанесении им увечий в Дарфуре касались Вооруженных сил Судана, Центральной резервной полиции и других полицейских сил и сил безопасности.
In Southern Sudan, there have not been any major armed incidents during the reporting period and incidents of killing and maiming of children have decreased since 2006. В течение рассматриваемого периода в Южном Судане не было никаких крупных вооруженных инцидентов, и с 2006 года наблюдается снижение числа случаев убийства детей и нанесения им увечий.
In this unpredictable context, children are particularly vulnerable as they might be left behind, or suffer grave violations such as abduction and recruitment, killing and maiming, and sexual violence. В этом непредсказуемом контексте дети попадают в особо уязвимое положение, поскольку они могут быть брошены или стать жертвами грубых нарушений, таких как похищение и вербовка, убийства и нанесение увечий, а также сексуальное насилие.
The special representative monitors six types of violations of children’s rights: killing and maiming, sexual violence, military recruitment, attacks on schools and health centers, abduction, and denial of humanitarian access. Спецпредставитель ведёт мониторинг шести видов нарушений прав детей: убийства и увечья, сексуальное насилие, вербовка в армию, атаки на школы и больницы, похищения, отказ в доступе к гуманитарной помощи.
Many sustained permanent injuries and maiming as a result of the excessive, indiscriminate and lethal use of force, which included prohibited weaponry and ammunition used by the occupying forces against the civilian population. Многие получили неизлечимые ранения и увечья в результате чрезмерного и неизбирательного применения смертоносного оружия, в том числе запрещенных видов боевой техники и снарядов, которые использовались оккупационными силами против гражданского населения.
On the other hand, counter-terrorism strategies also raise concern as large-scale military action and the use of disproportionate force result in collateral damage, which sometimes includes the killing and maiming of children. С другой стороны, стратегии борьбы с терроризмом вызывают обеспокоенность, поскольку крупномасштабные военные операции и несоразмерное использование силы приводят к сопутствующему урону, иногда включающему гибель детей и нанесение им увечий.
Children were also among the casualties of the indiscriminate use of claymore mines and other explosive devices, including the verified killing of 8 children and the maiming of 20 others during the reporting period. Дети также оказывались жертвами неизбирательного использования мин «клеймор» и других взрывных устройств, в результате чего, по проверенным данным, в отчетный период погибли 8 детей и получили увечья еще 20.
In this way, the responsibility of the parties who, in contravention of international law, commit murder and maiming as well as rape and other forms of sexual violence against children can be considered by the Security Council. Таким образом, Советом Безопасности может быть рассмотрен вопрос об ответственности сторон, которые в нарушение норм международного права убивают детей и наносят им увечья, а также совершают акты изнасилования и подвергают их другим формам сексуального насилия.
Strongly condemning the continuous recruitment and use of child soldiers, indiscriminate attacks against civilian objects, and all other violations and abuses committed against children by LTTE, which in many cases have resulted in the killing and maiming of children; решительно осуждая продолжающуюся вербовку и использование детей-солдат, неизбирательные нападения на гражданские объекты и все другие нарушения и злоупотребления, совершаемые ТОТИ в отношении детей, которые во многих случаях приводят к гибели детей и нанесению им увечий;
To say that it is anti-Semitic to condemn the killing and maiming of children in Gaza is to make a mockery of acts that really are anti-Semitic and that deserve to be condemned by every civilized person. Говорить, что осуждение убийства и увечья детей в Газе есть антисемитизм – значит выставлять в виде фарса те действия, которые на самом деле являются антисемитскими и заслуживают осуждения любым цивилизованным человеком.
To date, what we have seen is an escalation in violence and the continued reckless killing of Palestinian civilians and the maiming of others, including defenceless women and children, and the destruction of property and infrastructure, including the United Nations compound. На сегодняшний день на наших глазах происходит эскалация насилия и продолжаются вопиющие убийства палестинских гражданских лиц и ранения других, в том числе беззащитных женщин и детей, а также уничтожение имущества и инфраструктуры, включая комплекс зданий Организации Объединенных Наций.
Killing and maiming, abduction, recruiting, rape and other grave sexual violations, attacks against schools and hospitals, and denial of humanitarian access to children all are grave violations that seriously affect the future of those children that are forced to live in situations of armed conflict. Убийство, изувечение, похищение, вербовка, изнасилование и прочие тяжкие преступления на сексуальной почве, нападения на школы и больницы, отказ гуманитарным организациям в предоставлении доступа к детям — все это грубые нарушения, которые самым печальным образом сказываются на будущем детей, вынужденных жить в условиях вооруженных конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!