Примеры употребления "made public" в английском

<>
A private PAMM Portfolio cannot subsequently be made public. Такой ПАММ-портфель опубликовать в будущем будет нельзя.
This information is often made public in Internet searches. Эта информация часто становится общедоступной при поиске в Интернете.
Certain details of the crime were not made public. Некоторые детали преступления не стали известны обществу.
And according to protocol, ambassadorial procedure is not made public. И, согласно протоколу, посольские отношения не предаются огласке.
Who owns which data, and how should information be made public? Кто какими данными обладает, и каким путем информация должна обнародоваться?
We have made public procurement transparent under a new innovative system. Мы сделали процесс госзакупок прозрачным, создав инновационную систему.
Will my video automatically be made public if my appeal is successful? Если при повторной проверке в ролике не будет обнаружено нарушений, станет ли он автоматически доступен всем пользователям?
They’re never made public unless you choose to share them using KinectShare.com. Они не будут общедоступными, если не разрешить к ним общий доступ на сайте KinectShare.com.
Performance evaluations should be made public, allowing outsiders to measure progress (or the lack thereof). Оценки результатов работы должны находиться в публичном доступе, что позволит сторонним наблюдателям оценивать прогресс (или его отсутствие).
Army spokesperson's claiming that it's revenge for the attack that I made public. Представитель вооружённых сил утверждает, что это месть за то, что было на видео.
The Synod expresses grave concern about the potential harm if her condition should be made public. Синод выражает серьезную обеспокоенность негативным откликом общественности в случае, если о состоянии девушки станет известно.
Analyses, independent opinions and contracts that underpin the process are made public, along with lessons learned. Наряду с накопленным опытом широко освещаются результаты анализов, независимые мнения и содержание контрактов, которые лежат в основе этого процесса.
Although no outcome was formally agreed or made public, several themes emerged from the Beijing meeting. Несмотря на то что результаты не были формально оглашены публике, некоторые темы были подняты на заседании в Пекине.
We are already a very open organization, within which all our decisions and analyses are all made public. Мы уже представляем собой открытую организацию, публикующую все свои решения и результаты исследований.
In his country, the identity of bidders was made public in the interests of transparency, thereby avoiding corruption. В его стране личность участников процедур оглашается в интересах прозрачности, и тем самым предотвращается коррупция.
The annual salaries of top management of all publicly owned companies are made public in the proxy statements. Годовой размер жалованья, получаемого топ-менеджерами всех публичных компаний, известен из протоколов голосования акционеров компании.
Just because a private moment has been made public doesn't give us the right to pass judgment. "только потому что мы увидели кого-то в его личное время не дает нам права его судить".
However, several major challenges remain, and the Peacebuilding Commission recalled them in a statement that was made public today. Вместе с тем сохраняется ряд серьезных задач, о которых говорится в опубликованном сегодня заявлении Комиссии по миростроительству.
The document has been made public as CAT/C/GC/2 and as annex VI of the present report. Документ был опубликован под условным обозначением САТ/С/GC/2 и воспроизводится в качестве приложения VI к настоящему докладу.
The best known in the West is The Management of Savagery, but only because it was translated and made public. Самой известной на Западе является "Управление жестокостью", но только потому, что она была переведена и опубликована.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!