Примеры употребления "made progress" в английском

<>
But not all countries have made progress. Но не во всех странах наблюдается прогресс.
"We have made progress on this front as well. – На этом фронте мы также добились успехов.
We have made progress on so many other fronts. Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях.
DAVID DEAMER: We have really made progress since the 1950s. Дэвид Димер: Мы добились немалых успехов с 1950-х годов.
Furthermore, most of these countries have made progress taming their own imbalances. Более того, большинство этих стран сократило дефициты баланса в своих странах.
Recent efforts have also made progress on sub-unit and DNA vaccines. В последнее время активизировались и усилия по созданию субъединичных и ДНК-вакцин.
Of course, minorities have made progress towards more integration and economic success. Меньшинства, конечно, совершили существенный прогресс в интеграции в общество и достижении экономического успеха.
Despite considerable political, security and logistical challenges, UNAMI has made progress in implementing its mandate in 2008. Несмотря на значительные политические проблемы и проблемы в области безопасности и материально-технического обеспечения МООНСИ добилась определенного прогресса в осуществлении своего мандата в 2008 году.
Though the Chávez revolution has made progress against poverty and inequality, it is hardly sustainable and reeks of patronage. Хотя революция Чавеса сделала некоторый прогресс, что касается бедности и неравенства, она едва жизнеспособна и похожа на попечительство.
We made progress towards consensus on the fight against terrorism and agreed on some essential management and reform issues. Мы добились прогресса в достижении консенсуса по вопросам борьбы с терроризмом и согласовали некоторые важные вопросы в области управления и реформ.
Although much remained to be done, Benin had made progress through the introduction of new legislation and considerable political change. Хотя многое остается нерешенным, Бенин добился прогресса посредством принятия новых законов и осуществления значительных политических перемен.
The international community has made progress towards stabilizing Kosovo and enabling its inhabitants to chart a course for their future. Международное сообщество добилось прогресса в стабилизации Косово, с тем чтобы его жители получили возможность разработать свой будущий курс.
We know that Iran has made progress with the centrifuge technology essential for producing the enriched uranium needed for nuclear weapons. Нам известно о прогрессе Ирана в области развития центрифужных технологий, необходимых для производства обогащённого урана, применяемого в создании ядерного оружия.
Leaving office without having made progress on an issue he specifically promised to resolve would be a colossal failure for Obama. Если Обама уйдет, не добившись прогресса по вопросу, который он недвусмысленно пообещал решить, это станет для него колоссальным провалом.
Some countries have already made progress in introducing new spatial planning systems but there is still considerable scope for further improvement. Некоторые страны уже добились успехов в области внедрения новых систем территориально-пространственного планирования, однако имеются значительные возможности для обеспечения дальнейшего прогресса.
During this first year, Parties have participated actively and made progress, articulating their visions and concerns and presenting concrete ideas and proposals. На протяжении этого первого года Стороны принимали активное участие и добивались прогресса в работе, формулируя свое видение и проблемы, вызывающие озабоченность, и представляя конкретные идеи и предложения.
The economic crisis has made progress in the negotiations of the Doha Development Agenda in the World Trade Organization even more important. Экономический кризис сделал прогресс на переговорах ВТО, проводимых по повестке дня развития дохийского раунда, даже ещё более важным.
Although some Central Asian countries have made progress, most still lag other emerging markets in accountability, rule of law, and reducing corruption. Хотя некоторые страны Центральной Азии добились определенного прогресса, большинство все еще отстают от других развивающихся рынков в плане отчетности, верховенства закона и борьбы с коррупцией.
What is more, all member states have made progress, with Denmark and Latvia - both five directives away from a perfect record - sharing first place. Что еще более важно, так это то, что успехов достигли все государства-члены, а Дания и Латвия разделили первого место, обе оказавшись лишь в пяти директивах от идеального результата.
Three countries (Chile, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) have made progress towards implementing an air ticket contribution in 2006. Три страны (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Франция и Чили) уже приняли меры по введению этого налога на авиабилеты в 2006 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!