Примеры употребления "made changes" в английском

<>
But prodded by the Soviet Council of Ministers, he eventually made changes that allowed the -104 to stay in use for two decades, ferrying 100 million passengers on visits to distant relatives or errands for the Soviet state. Но под давлением советского Совета министров он все же внес изменения в его конструкцию, что позволило Ту-104 летать на протяжении многих лет. В целом этот самолет перевез 100 миллионов пассажиров, ехавших в гости к далеким родственникам и в командировки по обширным просторам Советского Союза.
If you made changes to your homegroup settings, click or tap Save Changes. Если вы внесли изменения в настройки домашней группы, нажмите кнопку Сохранить изменения.
Note that we've made changes to this process over time, so you may see many types of channels with verification badges on YouTube. Обратите внимание, раньше требования были другими, поэтому его можно увидеть на каналах, не соответствующих этому критерию.
Once you've made changes in Power Editor, this button will turn green and have a number in parentheses next to it. Когда вы внесете изменения в Power Editor, эта кнопка станет зеленой и рядом с ней появится число в скобках.
You can see who made changes to your ad account, what changes were made to your ads and when those changes were made. Вы сможете посмотреть, кто и когда внес изменения в ваш рекламный аккаунт, таким образом можно отследить изменения во времени.
Previously, YouTube accounts with Community Guidelines strikes, copyright strikes, or Content ID blocks would lose access to a set of account features and programs. We've made changes to how this works. Раньше мы ограничивали доступ к некоторым функциям YouTube, если вы получали предупреждения о нарушении авторских прав или принципов сообщества, либо если ваши ролики блокировались системой Content ID. Теперь правила немного изменились.
If you made changes to a picture and later want to undo the changes: Если вы изменили рисунок, то при желании сможете позже отменить изменения.
By setting the date on your presentation so that it is Fixed, you can easily keep track of the last time you made changes to it. Задав фиксированную дату для презентации, можно легко определить, когда были внесены последние изменения.
If you’ve made changes to a document, other people can see that you modified the document, but only if they have access to the same document. Если вы внесли изменения в документ, другие пользователи могут видеть это, но только если им предоставлен доступ к этому документу.
When other authors have made changes, you’ll see the following when you save. Если другие авторы внесли изменения, при сохранении вы увидите следующее:
Quickly view who has made changes in your shared documents, workbooks, and presentations, and easily restore earlier versions. Быстро просматривайте, кто внес изменения в общие документы, книги и презентации, и легко восстанавливайте предыдущие версии.
One or more recipients then made changes in their respective copies of the file, requiring all of those eventually have to be merged at some point. Затем один или несколько получателей вносили изменения в свои копии файла, после чего все эти копии нужно было объединить.
You can search the administrator audit logs to discover who made changes to organization, server, and recipient configuration. Поиск по журналу административного аудита позволяет определить автора изменений организации, сервера и сведений получателя.
Returning to the subject at hand, since resolution 1325 (2000) was adopted, the United Nations Secretariat and United Nations peacekeeping missions have made changes to take better account of gender concerns. Возвращаясь к рассматриваемому вопросу, хочу отметить, что после принятия резолюции 1325 (2000) Секретариат Организации Объединенных Наций и миротворческие миссии Организации Объединенных Наций осуществили многочисленные изменения, чтобы лучше учитывать гендерную проблематику в своей деятельности.
The Gendarmería complied with this judgement and made changes in infrastructure relating to the sanitation services, permanent access to natural and artificial lighting, drinking water, sewage, etc. Жандармерия выполнила решение суда; были произведены изменения в инфраструктуре учреждения в отношении обустройства уборных, постоянного доступа к естественному и искусственному освещению, подачи питьевой воды, обустройства канализации и т.д.
In terms of harmful traditional and social practices, such as scarification and female genital mutilation, a number of countries have made changes to the law to increase the protection of children, especially girls. Что касается такой пагубной традиционной и социальной практики, как скарификация и калечащие операции на женских гениталиях, то в ряде стран законодательство было скорректировано по линии усиления защиты детей и особенно девочек24.
Executive Order No. 78 of 5 June 2003, amending Executive Order No. 163 of 3 October 2000, made changes in the nomenclature of FAU, adding the term and function of preventing the financing of terrorism as part of the responsibilities of the Financial Analysis Unit of the Republic of Panama. Указом № 78 от 5 июня 2003 года, на основании которого внесены изменения в Указ № 163 от 3 октября 2000 года, внесены изменения в номенклатуру ГФА, в которую было добавлено соответствующее определение и определены функции по предотвращению финансирования терроризма как части общих функций Группы финансового анализа Республики Панама.
He also pledged empowerment of the delegations; and has made changes in the personnel of some working groups, notably the Missing Persons Group. Он пообещал также расширить полномочия делегаций и внес изменения в персональный состав некоторых рабочих групп, в частности рабочей группы по пропавшим без вести лицам.
The Bank of Japan made no changes in its QE program. Банк Японии не внес никаких изменений в своей программе QE.
Your network won't be notified that you've made any changes unless you've changed the settings to broadcast them. Контакты из вашей сети не будут получать уведомления о выполненных изменениях, если не выбраны настройки по их рассылке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!