Примеры употребления "luiz lula da silva" в английском

<>
President Jacques Chirac of France, but also Brazil's leftist president, Lula da Silva support a tax on airline tickets designed to finance poor countries' development. Президент Франции Жак Ширак, а также президент Бразилии Лула да Сильва, представляющий левое крыло, поддерживают налог на авиа билеты, который пойдет на финансирование развития бедных стран.
It would bolster the informal axis of Venezuela's populist Hugo Chávez (also a former soldier) and Evo Morales in Bolivia, but also the line supported by Brazil`s Lula da Silva and Argentina's Kirchner who combine administrative efficiency and left-leaning rhetoric. Решит ли он поддержать неформальную "ось" венесуэльского популиста Хьюго Чавеза (также бывшего военного) и Эво Моралеса из Боливии, или же ему, как и бразильскому президенту Лула да Сильва и аргентинскому президенту Нестору Кирчнеру, будет ближе сочетание административной эффективности с риторикой левого уклона?
The basis for this idea is that the rise to power of Lula da Silva in Brazil, Hugo Chávez in Venezuela, Néstor Kirchner in Argentina, Tabaré Vásquez in Uruguay, and, most recently, Evo Morales in Bolivia and Michelle Bachelet in Chile show a socialist trend. Данная идея основывается на том факте, что приход к власти Лулы да Сильвы в Бразилии, Уго Чавеса в Венесуэлле, Нестора Киршнера в Аргентине, Табаре Васкеса в Уругвае, и, совсем недавно, Эво Моралеса в Боливии и Мишель Бачелет в Чили говорит о социалистическом уклоне.
Similarly, while Alan García won in Peru, he does not come from a hard-left party that has finally seen the light (like Lula da Silva in Brazil, Michelle Bachelet in Chile, and Tabaré Vázquez in Uruguay). Точно также, в то время как Алан Гарсиа одержал победу в Перу, он не принадлежит к реформированной левой партии (как Лула да Сильва в Бразилии, Мишель Бачелет в Чили и Табаре Васкес в Уругвае).
Fortunately for Silva, the PSDB is highly critical of the PT administration, especially the foreign policy of Rousseff’s predecessor, Luis Inácio Lula da Silva. К счастью, СДП очень критично настроена по отношению к администрации ПРП, особенно в части внешнеполитической деятельности предшественника Русеф, Луиса Инасиу Лулы да Силвы.
Its economic proposals do not define its character: it feels at ease with policies such as those followed by President Luis Inacio Lula da Silva during his first term in Brazil or those implemented by the Socialist Presidents Ricardo Lagos and Michele Bachelet in Chile. Их экономические предложения ничего не говорят об их политической ориентации: они не возражают против такой политики, какую проводил в течение своего первого срока президент Бразилии Луис Инасио Лула де Силва или чилийские президенты-социалисты Рикардо Лагос и Мишель Башеле.
Usually neglected by globetrotting statesmen, the continent recently saw visits from US President George W. Bush, Chinese President Hu Jintao, Brazil's Lula Da Silva, German Chancellor Gerhard Schroeder and many other world leaders. Обычно пользующийся пренебрежением разъезжающих по свету политических и государственных деятелей Африканский континент принимал недавно президента США Джорджа Буша, президента Китая Ху Цзиньтао, президента Бразилии Лула да Сильва, канцлера Германии Герхарда Шредера и многих других мировых лидеров.
In Brazil, Luis Inácio Lula da Silva, in power since 2003, was re-elected in 2007, and now many members of his party are pushing for a constitutional reform that would allow him a third term. В Бразилии Луис Инасио Лула да Силва находится у власти с 2003 года, он был переизбран в 2007 году и теперь многие члены его партии стремятся провести конституционную реформу, которая позволила бы ему остаться на третий срок.
During a visit to the headquarters of the Arab League, in Cairo, Egypt, Lula da Silva proposed the creation of a Summit of South American and Arab Countries. Во время визита в штаб-квартиру Арабской Лиги в Кайро, Египет, Лула да Силва предложил создание Саммита Южно-Американских и Арабских Стран.
During President Luís Ignacio da Silva Lula's visit to Havana in January 2008, Brazil and Cuba signed several economic and commercial agreements. Во время визита президента Луиса Игнасио Лула да Силвы в Гавану в январе 2008 года, Бразилия и Куба подписали ряд экономических и коммерческих соглашений.
Brazil's stock market, as measured by the inflation-corrected Bovespa index, has more than quadrupled in value since President Luis Inácio Lula da Silva's first election victory in October 2002, and is now at almost twice the peak achieved in 2000. Фондовый рынок Бразилии по данным индекса Bovespa с поправкой на инфляцию увеличился более чем в четыре раза с тех пор, как президент Луис Игнасио Лула да Силва победил первый раз на выборах в октябре 2002 года, и сегодня почти в два раза превышает значение пикового уровня 2000 года.
In the words of José Graziano da Silva, Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, biofuels “can be an effective means to increase food security.” По словам Хосе Грациано да Силва, Генерального Директора Продовольственной и Сельскохозяйственной Организации при ООН, биотопливо “может быть эффективным средством для повышения продовольственной безопасности”.
For outgoing President Luis Inácio Lula da Silva’s hand-picked successor, Dilma Rousseff, is very close to winning an outright majority of the vote. Дело в том, что тщательно подобранный преемник, одобренный уходящим в связи с истечением срока полномочий президентом Луисом Инасиа Лулой да Силвой, Дилма Русеф очень близка к завоеванию безоговорочного большинства голосов.
Ms. Tavares da Silva noted the discrepancy between the high level of women's participation in political parties and interest in public life and their weak representation in top decision-making positions. Г-жа Таварес да Силва отмечает несоответствие между высокими показателями участия женщин в деятельности политических партий и их заинтересованности в общественной жизни и их слабой представленностью на руководящих должностях высокого уровня.
Ms. Tavares da Silva said that, while the report gave a positive evaluation of the legal reforms, special programmes and strategies and empowerment and advocacy efforts, at the same time, it seemed that progress was very slow, as confirmed by the responses to the list of issues and questions. Г-жа Тавариш да Силва говорит, что хотя в докладе дается положительная оценка правовых реформ, специальных программ и стратегий и усилий по расширению участия женщин и пропагандистской работы, в то же время прогресс, как представляется, идет крайне медленно, о чем говорят ответы на перечень вопросов и проблем.
Ms. Tavares da Silva said that the ruling by the Supreme Court that pay differences could be justified by factors that did not directly concern the worker's activities but derived from considerations of a social nature further entrenched the inequality between men and women in Switzerland, particularly since the report recognized, in paragraph 344, that women in outside employment worked twice as long as men in the home and for the family. Г-жа Тавариш да Силва говорит, что вынесенное Федеральным судом определение, согласно которому разница в зарплате может быть оправдана факторами, не связанными напрямую с деятельностью трудящихся, а выводимыми из соображений социального порядка, способствует закреплению неравенства между мужчинами и женщинами в Швейцарии, тем более что в пункте 344 доклада признается, что женщины, работающие по найму, вдвое больше мужчин работают в семье и по дому.
Ms. Tavares da Silva enquired, with regard to the obligation of a State party to promote all appropriate measures for the advancement of women and full equality, what were Mauritania's institutional mechanisms for that purpose, and what were its policies and plans. Г-жа Тавариш да Силва, касаясь обязательства государства-участника содействовать принятию всех ответствующих мер для улучшения положения женщин и обеспечения равенства, спрашивает, имеются ли в Мавритании соответствующие институциональные механизмы и разработаны ли с этой целью стратегии и планы.
Ms. Tavares da Silva asked whether gender equality was a genuine political issue in Lebanon and whether that notion was linked to the attainment of human rights and democracy for the whole of the society or viewed as a matter affecting women alone. Г-жа Тавариш да Силва спрашивает, действительно ли равенство полов является в Ливане политической проблемой и связано ли это с обеспечением прав человека и демократии для всего общества или же рассматривается как вопрос, затрагивающий только женщин.
Lastly, in response to the questions posed by Ms. Tavares da Silva, she said that a preliminary review of the steps taken had revealed that, in Christchurch, the number of street workers had declined significantly following the introduction of the Act. В заключение, отвечая на вопросы, заданные г-жой Тавариш да Силва, оратор говорит, что результаты предварительной оценки принятых мер свидетельствуют о том, что после принятия Закона численность уличных проституток в городе Крайстчерч значительно снизилась.
Ms. Tavares da Silva said that it would be useful strategically to regard female genital mutilation and other traditional practices as an attack on the basic right to physical and mental integrity, or even, in some cases, on the right to life itself. Г-жа Тавариш да Силва говорит, что со стратегической точки зрения было бы полезно трактовать практику калечащих операций на женских половых органах и другие виды традиционной практики как нарушение основного права на физическое и психическое здоровье или даже, в некоторых случаях, как покушение на саму жизнь человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!