Примеры употребления "lowest common denominator" в английском

<>
Fascist Hindus seized upon these grievances, mobilizing people by using the lowest common denominator - religion. Фашиствующие индусы хватаются за эти поводы для недовольства и мобилизуют людей, используя наименьший общий знаменатель - религию.
Certification schemes were encouraged to target high standards for SFM and avoid endorsing the application of “lowest common denominator” practices. Было предложено ориентировать системы сертификации на высокие стандарты в области неистощительного ведения лесного хозяйства и избегать применения метода «наименьшего общего знаменателя».
how, after all, can high ethical standards be ensured when democratic elections tend to reward self-interest and the lowest common denominator? как можно гарантировать высокие этические нормы, когда демократические выборы имеют тенденцию вознаграждать своекорыстие и наименьший общий знаменатель?
Such result has been attributed partly to the so-called “lowest common denominator effect " arising from the fact that the " demandeurs”, who are also target countries, were reluctant to request for higher level of liberalization. Такой результат отчасти объясняется так называемым " эффектом наименьшего общего знаменателя ", связанным с тем, что " просители ", которые выступают также странами, в чей адрес направляются запросы, неохотно выдвигали требования о более значительной либерализации.
Think, say, of how in much of Western Europe the only way that new immigrants and their host culture are reconciled is through a culture of consumption and materialism - that is, a culture of the lowest common denominator. Возьмем, например, то, как в большинстве стран Западной Европы адаптация иммигрантов к новой для них культуре принимающей страны происходит посредством культуры потребления и материализма, т.е. культуры наименьшего общего знаменателя.
They express concern regarding the risk of bringing voluntary contributions to the lowest common denominator and note that a danger of the indicative scale is that it gives donors above the scale a pretext for decreasing their contributions. Они выражают обеспокоенность по поводу риска, сопряженного с приведением добровольных взносов к наименьшему общему знаменателю, и отмечают опасность того, что доноры, вносящие больше, чем предусмотрено в ориентировочной шкале, могут использоваться в качестве предлога для сокращения своих взносов.
Of course, Plato’s disdain for democracy is never far from the surface of his prose, yet he has a legitimate point: how, after all, can high ethical standards be ensured when democratic elections tend to reward self-interest and the lowest common denominator? Конечно, презрение Платона к демократии постоянно проскальзывает в его прозе, однако в чем-то он прав: как можно гарантировать высокие этические нормы, когда демократические выборы имеют тенденцию вознаграждать своекорыстие и наименьший общий знаменатель?
The logic is that it is difficult to devise across-the-board provisions in favour of developing countries without arriving at the lowest common denominator; that is to say, developing countries may obtain a better outcome in terms of market access gained when focusing on specific areas. Согласно данной логике, разработка всеобъемлющих положений в пользу развивающихся стран без достижения наименьшего общего знаменателя сопряжена с трудностями; то есть, развивающиеся страны смогут добиться более высоких результатов в плане получения доступа к рынкам, сосредоточившись на конкретных сферах.
You can't run a society by the lowest common denominator. Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
And regardless of whether it's nuclear reactors or metamaterials or whale sex, the common - or lowest common denominator - is me. И неважно, ядерные ли это реакторы, или метаматериалы, или спаривание китов, общий знаменатель - я.
But coalition rule can also often mean governance of the lowest common denominator, as resistance by any of the government's significant members to a policy can delay or even thwart it. Однако коалиционное правление также часто может означать управление низшего общего знаменателя, поскольку сопротивление любого из значимых членов правительства проводимой политике, может отсрочить ее исполнение или даже воспрепятствовать ей.
The same initial assumption led Imanishi in 1952 to suggest that animals might have culture, which he reduced to its lowest common denominator: the social rather than genetic transmission of behavior. На основе вышесказанного в 1952 году Иманиши высказал предположение, что у животных может быть культура на самом примитивном уровне, что означает не врожденное, а приобретенное знание некоторых видов поведения.
At the same time, it is not meant to reflect a lowest common denominator, but rather a possible solution that is at the same time politically sustainable and framed in a manner that is flexible enough to allow the membership to take further reform steps in the future. В то же время он означает не достижение низшего общего знаменателя, а, скорее, возможное решение, которое является политически приемлемым и одновременно обладаем достаточной гибкостью, для того чтобы государства-члены в будущем предприняли дальнейшие шаги по пути реформы.
The easiest (i.e., most feasible) way to reach consensus among diverse viewpoints may often be to find the lowest common denominator, which may result in an agreement that is ineffective in dealing with the problem. Самый простой (т. е. наиболее осуществимый) способ достичь консенсуса при наличии различных точек зрения зачастую может заключаться в нахождении самого низкого общего знаменателя, в результате чего может быть принято соглашение, которое окажется неэффективным в плане решения данной проблемы.
Agreement in these areas is not merely a reflection of some lowest common denominators; Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей:
In assessing a currency’s overall strength, we measure its performance against gold, a common denominator. Для оценки силы валюты мы используем ее стоимость против золота как общего знаменателя.
Agreement in these areas is not merely a reflection of some lowest common denominators; in each area, Europe has contributed important added value at a global level. Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей: во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе.
What is the common denominator of each of the examples just given? Какой общий вывод можно сделать из приведенных выше примеров?
However, the common denominator in this success has been the refusal to sell certain unusual high-quality stocks simply because each has had such a sharp fast rise that its price-earnings ratio suddenly looks high in relation to that to which the investment community had become accustomed. Однако общий знаменатель для обоих случаев достижения успеха — не продавать (как делали другие) акции высочайшего класса, когда они, резко наращивая отношение цена/прибыль, вдруг в какой-то момент начинают казаться переоцененными относительно уровня, к которому привыкли в кругах инвесторов.
The economic heterogeneity of such a large number of members, when paired with the unanimity required for core decisions to be taken on issues such as taxation, the budget, fundamental rules and other areas, means that the common denominator for decisions in the EU will become smaller and smaller. Поскольку для принятия решений по ключевым вопросам, таким как налогообложение, бюджет и основные права, а также в других областях требуется единодушие всех членов Евросоюза, то при существующей неоднородности их экономик это означает, что общий знаменатель для принятия решений в Евросоюзе будет становиться все меньше и меньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!