Примеры употребления "low number" в английском

<>
Переводы: все33 небольшое число9 другие переводы24
Low number of annual days of school and effective school hours in comparison with international standards; меньшей продолжительностью учебного года в школе и реального школьного обучения по сравнению с международными стандартами;
The Committee remains concerned at the low number of women in academia, as professors, senior lecturers and researchers. Комитет по-прежнему обеспокоен низким показателем представленности женщин в научных кругах, а также среди профессоров, старших преподавателей и исследователей.
These data forecast a low number of new jobs in Friday's review of the U.S. labor market. Эти данные предвещают низкое количество новых рабочих мест в пятничном обзоре рынка труда в США.
The slow process and relatively low number of returns caused considerable frustration for the southern receiving communities and the Dinka Chiefs, however. В то же время медленный характер данного процесса и относительно незначительное количество возвращенных похищенных людей явились причиной серьезного разочарования в южных принимающих общинах и у вождей племени динка.
A low number in this index indicates a prevailing optimistic or confident investor outlook for the future, while a high number indicates a pessimistic outlook. Низкое значение этого индекса указывает на преобладающие оптимистические или уверенные прогнозы инвестора на будущее, в то время как высокое значение указывает на пессимистические прогнозы.
Given the extensive exposure of the UK population to BSE in the late 1980's and early 1990's, what explains the low number of confirmed cases? Учитывая высокий риск заражения губчатой энцефалопатией среди населения Великобритании в конце 1980-х начале 1990-х годов, как можно объяснить небольшое количество подтвержденных случаев заболевания?
Mr. Khalil, referring to the fairly low number of commutations from death sentence to life imprisonment, requested more information on the death penalty and the law of commutation. Г-н Халил, отмечая довольно низкое число случаев замены высшей меры наказания пожизненным заключением, просит предоставить более подробную информацию по вопросу о смертной казни и по закону о смягчении наказания.
With regard to cocaine consumption, the trend among the general population may be increasing, but the low number of respondents shows that the results should be treated with caution. Что касается потребления кокаина, то тенденция среди широких слоев населения, по-видимому, возрастает, однако, поскольку число респондентов было низким, к результатам следует подходить с осторожностью.
The Committee is further concerned at the low number of women in academia, as professors, senior lecturers and researchers, and at the decision-making levels in the area of education. Комитет выражает беспокойство далее в связи с низким числом женщин в научных учреждениях, например среди профессоров, старших преподавателей и исследователей, и на руководящих должностях в системе образования.
Europe's low productivity reflects a simple statistical fact that fatally undermines relatively high productivity per hours worked: weak participation in the active labor force means that Europeans work a very low number of hours. Низкий уровень производительности отражает простой статистический факт, подрывающий относительно высокую производительность в пересчете на отработанные часы - низкое участие в активном труде, которое означает, что Европейцы работают малое количество часов.
Formal enterprise structures that do exist are mostly characterized by a large base of microenterprises, a small number of (often foreign or State-owned) large enterprises, and a low number of small and medium-sized enterprises in between. Для существующих формальных предпринимательских структур в основном характерно наличие обширной базы микропредприятий, небольшого количества крупных предприятий (как правило, иностранных или государственных) и незначительной прослойки малых и средних предприятий между ними.
The Committee is particularly concerned about the very low number of labour inspectors and their inability to fulfil their responsibilities adequately due to reported restrictions that limit their access to enterprises and other work places subject to inspection. Комитет особенно обеспокоен малочисленностью инспекторов по вопросам труда и их неспособностью выполнять свои функции надлежащим образом из-за действующих, согласно имеющимся данным, ограничений, затрудняющих им доступ на предприятия и другие подлежащие инспекции производственные объекты.
Moreover, Spanish schools trail behind in the international ranking system; the relatively effective Franco-era vocational training system became collateral damage in the transition; and the low number of patent applications reveals severe shortcomings in research and development. Кроме того, испанские школы находятся в самом конце международной рейтинговой системы; относительно эффективная система производственного технического обучения, созданная при Франко, нанесла сопутствующий ущерб в переходный период; а небольшое количество поданных заявок на изобретения свидетельствует о недостаточном уровне научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
The report mentioned the low number of complaints to the National Human Rights Office concerning domestic violence; it would be helpful to know what powers the Human Rights Office had in such cases and how it dealt with complaints. В докладе упоминается незначительное число жалоб, представленных в Национальное управление по правам человека в связи с бытовым насилием; хотелось бы знать, какими полномочиями располагает Управление по правам человека в рамках таких дел и каким образом оно рассматривает жалобы.
The low number of countries having depositing such a declaration is certainly offset by the large number of bilateral or multilateral conventions that contain compromise clauses providing for the competence of the Court in settling differences resulting from their application or interpretation. Малое число стран, сделавших такие заявления, несомненно компенсируется значительным числом двусторонних или многосторонних конвенций, содержащих компромиссные клаузулы, предусматривающие компетенцию Суда в разрешении разногласий, возникающих по поводу их применения или толкования.
Further, she asked whether the explanation for the low number of women candidates for electoral office at all levels, and for the low proportion of women candidates actually elected to office, lay in an ingrained resistance among men to vote for women candidates. Далее она спрашивает, объясняется ли низкое число кандидатов-женщин, выдвинутых на выборные должности всех уровней, и низкая доля женщин, фактически избранных из числа кандидатов-женщин, укоренившимся в сознании мужчин внутренним протестом голосовать за женщин.
We note that the 1998 Aarhus Protocols on Heavy Metals and on Persistent Organic Pollutants will soon be entering into force, but are concerned about the low number of ratifications of the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone. Мы отмечаем, что принятые в Орхусе протоколы 1998 года по тяжелым металлам и по стойким органическим загрязнителям скоро вступят в силу, однако у нас вызывает озабоченность низкое число ратификаций Гётеборгского протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном.
The magnitude of water pollution problems seems to originate from the abundant number of small and medium-sized industries, rather than the relatively low number of big undertakings, which were already capable of installing pollution abatement technologies and controlling pollution at the source. Как представляется, причиной масштабности проблем загрязнения воды являются многочисленные мелкие и средние предприятия, а не довольно малочисленные крупные предприятия, которые уже способны внедрить технологии борьбы с загрязнением и ограничивать загрязнение у источника.
While noting the positive measures taken by the State party to ensure that the Roma are not discriminated against, the Committee expresses concern over the high drop-out rates and registered absences of Roma children in primary schools, as well as the low number of Roma completing higher education. Отмечая позитивные меры, принятые государством-участником по обеспечению недискриминации рома, Комитет выражает обеспокоенность в связи с высокими показателями отсева и зарегистрированными случаями непосещения детьми рома начальных школ, а также в связи с незначительным числом рома, получивших законченное высшее образование.
Taking note of the views of Member States on the question of convening a United Nations conference on international migration, its scope, form and agenda, and noting the low number of respondents to the survey of the Secretariat, and in this context inviting the Secretary-General to continue considering the issue, принимая к сведению мнения государств-членов по вопросу о созыве конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции, сфере ее охвата, форме и повестке дня, и отмечая незначительное число респондентов, представивших ответы в ходе проведенного Секретариатом опроса, и в этом контексте предлагая Генеральному секретарю продолжить рассмотрение этого вопроса,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!