Примеры употребления "lot" в английском с переводом "жребий"

<>
I think we are a lot better at personal relationships, and then have the capability obviously of telling it like it is when it's necessary. Я думаю, у нас более счастливый жребий в личных отношениях, и уж во всяком случае, очевидно, у нас есть способность говорить обо всём прямо, если нужно.
In accordance with established practice, Sudan was drawn by lot to be first in the alphabetical order to be used for seating arrangements at UNCTAD XII. В соответствии со сложившейся практикой путем жребия был выбран Судан в качестве страны, с которой начнется рассадка в алфавитном порядке участников ЮНКТАД XII.
In accordance with established practice, Trinidad and Tobago was drawn by lot to be first in the alphabetical order to be used for seating arrangements at UNCTAD X. В соответствии со сложившейся практикой путем жребия был выбран Тринидад и Тобаго в качестве страны, с которой начнется рассадка в алфавитном порядке на ЮНКТАД XI.
In accordance with established practice, Trinidad and Tobago was drawn by lot to be first in the alphabetical order to be used for seating arrangements at the eleventh session of the Conference. В соответствии со сложившейся практикой путем жребия был выбран Тринидад и Тобаго в качестве страны, с которой начнется рассадка в алфавитном порядке на одиннадцатой сессии Конференции.
Subject to rule 58 of these rules, the Committee shall normally vote by show of hands, except that any member may request a roll-call, which shall then be taken in the alphabetical order of the names of the members of the Committee, beginning with the member whose name is drawn by lot by the Chairman. При условии соблюдения правила 58 настоящих правил голосование в Комитете обычно производится поднятием рук, за исключением тех случаев, когда какой-либо член Комитета может потребовать поименного голосования, которое производится в алфавитном порядке фамилий членов Комитета, начиная с того члена, фамилия которого определяется по жребию Председателем.
Subject to rule _ _ of these rules, the Committee shall normally vote by show of hands, except that any member may request a roll-call, which shall then be taken in the English alphabetical order of the names of the members of the Committee beginning with the member whose name is drawn by lot by the Chairperson. С соблюдением правила настоящих правил голосование в Комитете обычно производится поднятием рук, за исключением тех случаев, когда какой-либо член Комитета может потребовать поименного голосования, которое производится в английском алфавитном порядке фамилий членов Комитета, начиная с того члена, фамилия которого выбирается Председателем по жребию.
Except as provided in rule 44, the Assembly shall normally vote by show of hands, except that a representative may request a roll-call, which shall then be taken in the English alphabetical order of the names of the States participating in the Assembly, beginning with the delegation whose name is drawn by lot by the President. За исключением случаев, оговоренных в правиле 44, голосование на Ассамблее обычно проводится поднятием руки, если только какой-либо представитель не потребует поименного голосования, которое в таком случае проводится в английском алфавитном порядке названий государств, участвующих в работе Ассамблеи, начиная с делегации, определяемой Председателем по жребию.
Subject to rule 53 of these rules, the Committee shall normally vote by show of hands, except that any member may request a roll-call, which shall then be taken in the English alphabetical order of the names of the members of the Committee, beginning with the member whose name is drawn by lot by the Chairperson. При условии соблюдения правила 53 настоящих правил голосование в Комитете обычно проводится поднятием рук за исключением случаев, когда какой-либо член Комитета может потребовать поименного голосования, которое проводится в английском алфавитном порядке фамилий членов Комитета, начиная с того члена, фамилия которого определяется по жребию Председателем.
Subject to rule 39 of the present rules, the Committee shall normally vote by show of hands, except that any member may request a roll-call, which shall then be taken in the English alphabetical order of the names of the members of the Committee, beginning with the member whose name is drawn by lot by the Chairperson. С соблюдением правила 39 настоящих правил голосование в Комитете обычно производится поднятием рук, за исключением тех случаев, когда какой-либо член Комитета может потребовать поименного голосования, которое производится в английском алфавитном порядке фамилий членов Комитета, начиная с того члена, фамилия которого выбирается Председателем по жребию.
All the committee drew lots. Все члены комитета тянули жребий.
In Paris we drew lots. В Париже мы тянули жребий.
You know, I propose to cast lots. Знаете, я предлагаю бросить жребий.
No, we're drawing lots about the order. Нет, кандидаты будут тянуть жребий.
Let us all as we will cast lots. Давайте все же кинем жребий.
We have cast lots - has dropped out to me. Мы бросили жребий - выпало мне.
We draw lots as to who is lying - mom or Laszlo. Мы тянем жребий кто из них лжет - мама или Лазло.
We shall draw lots, and cut but shallow to prolong the game. Мы должны тянуть жребий, и резать неглубоко, чтобы растянуть игру.
When a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots. Если такое ограниченное голосование не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию.
If such a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the candidates by drawing lots. Если такая ограниченная баллотировка остается безрезультатной, Председатель делает выбор между кандидатами по жребию.
One possibility could be drawing of lots or a system for automatic distribution according to alphabetic order. Одна такая возможность может заключаться в системе жребия или в системе автоматического распределения дел поочередно в алфавитном порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!