Примеры употребления "looked to" в английском

<>
And I looked to my right. Я посмотрела направо.
She looked to be in poor fettle. Она, похоже, была в плохом состоянии.
And so here we looked to nature. Мы воспользовались примером из природы.
And Howard looked to that and said, that's wrong! Говард указал на это и сказал, что это неверно.
It looked to me like the inside of a small cantaloupe. По-моему, оно выглядит, как арбузная мякоть.
The left, which had previously looked to Marx, lost its bearings. Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы.
Instead of revolution, he looked to social legislation to put things right. Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства.
They also looked to see if any brain activity changes lingered afterwards. Ученые также проанализировали, сохраняются ли какие-то изменения в мозговой активности позднее.
Although it looked to you on them before the hour of death! Хотя, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом!
He looked to me like he might be an officer in civvies! Он так взглянул на меня, словно он офицер в штатском!
He could see the water, which looked to him like beads of sweat. Он увидел воду, которая была похожа на капли пота.
Still, during the last two centuries, reformers seeking to modernize Turkey have looked to Europe for inspiration. И всё же, на протяжении последних двух веков реформаторы, пытавшиеся модернизировать Турцию, черпали вдохновение в Европе.
And, for several years, American liberals have looked to Jon Stewart, another comic talent, for critical political commentary. Уже на протяжении нескольких лет американские либералы прибегают к помощи Джона Стюарда - другого талантливого актера, выступающего в комическом жанре - для высказывания критических политических комментариев.
With only paltry yields on offer at home, investors have looked to riskier, “frontier” markets for higher returns. Только благодаря предложениям с ничтожной доходностью дома инвесторы посмотрели на более рискованные «пограничные» рынки в поисках более высокой доходности.
In fact, I looked to a technology that neither stores nor generates electricity, but instead consumes electricity, huge amounts of it. Моё внимание привлекла технология, которая не имеет отношения ни к хранению, ни к производству электричества. Эта технология, напротив, потребляет электроэнергию в огромных количествах.
But as a result of the crisis between the two countries, Gazprom looked to Turkey and the Europeans to build alternative pipelines. В результате кризиса между двумя странами Газпром предложил туркам и европейцам проложить альтернативные трубопроводы.
And then God looked to the future and realized, if the world was created just with justice, the world couldn't exist. Но, когда Бог посмотрел в будущее, он понял, что если мир будет создан только со справедливостью, он не сможет существовать.
What looked to contemporaries like damaging protectionism was in fact a way of letting off steam to prevent an excessive buildup of political pressure. То, что для современников выглядело как пагубный протекционизм, на самом деле был способ выпустить пар, чтобы предотвратить чрезмерное скопление политического давления.
And then God looked to the future and realized that, in fact, if the world were just filled with compassion, there would be anarchy and chaos. Но, когда Бог снова заглянул в будущее, он понял, что если мир будет наполнен только состраданием, то будет царить анархия и хаос.
We all take our experiences with us from one project to the next, but in this case, I never looked to draw from my past work. Мы все переносим свой опыт и ощущения из одного проекта в другой, но в данном случае я даже не пытался почерпнуть что-то в своей прошлой работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!