Примеры употребления "long-term commitment" в английском

<>
Переводы: все42 долгосрочное обязательство19 другие переводы23
It is a long-term commitment, but one for which there may not be a lifetime extension. Это долгосрочный проект, но такой, который, возможно, и не придется постоянно продлевать.
FDI supplements other forms of capital flows, with a long-term commitment to the host economy and its supply capacity. ПИИ дополняют другие формы притока капитала, характеризуясь долгосрочной ориентацией на экономику принимающей страны и ее производственно-сбытовой потенциал.
Implementing the concept of sustainable development implies a long-term commitment to achieving economic vitality, social well-being and ecological integrity. Осуществление концепции устойчивого развития предполагает принятие долгосрочного курса на обеспечение экономической жизнеспособности, социального благосостояния и экологической целостности.
FDI supplements other forms of capital flows, and usually entails a long-term commitment to the host economy and its supply capacity. ПИИ дополняют другие формы потоков капитала и обычно подразумевают долгосрочную приверженность развитию экономики принимающей страны и ее производственно-сбытового потенциала.
This raises questions about their long-term commitment to full convertibility, an important step for the RMB to reach genuine reserve-currency status. В связи с этим под вопросом оказалась серьёзность их долгосрочных намерений перейти к полной конвертируемости юаня, а это очень важный шаг на пути к достижению юанем статуса настоящей резервной валюты.
Technical assistance programmes need to foster South-South discussion and to accept that this process requires a long-term commitment to capacity development. Программы технической помощи должны способствовать расширению дискуссий Юг-Юг и учитывать, что данный процесс требует долговременных усилий по развитию потенциала.
Above all, they need a long-term commitment to agriculture from their own governments, the international community, and the private sector, backed up by greater investment. Но, прежде всего, им нужна долговременная заинтересованность в развитии сельского хозяйства со стороны их собственного правительства, международного сообщества и частного сектора, поддерживаемого более высокими инвестициями.
And it requires the long-term commitment of Governments to engage in a “partnership for transformation” of a region that is strategically crucial for all of us. Требуется также готовность правительств стран-членов ООН к сотрудничеству в долгосрочной перспективе по вопросам преобразований в регионе, который имеет большое стратегическое значение для всех нас.
It would appear that Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Serbia and Montenegro each understand the need for domestic war crimes prosecution, and that this involves a long-term commitment. Казалось бы, Хорватия, Босния и Герцеговина и Сербия и Черногория — все понимают необходимость расследования в национальных судах военных преступлений, а также что это подразумевает долговременное обязательство.
Rather, the principal energy consumer in Europe is individual households, where energy efficiency can be tripled in the coming years with the right political leadership, sufficient investment, and long-term commitment from Europeans themselves. Дело в том, что главным потребителем энергии в Европе являются частные домохозяйства, а в этой сфере в предстоящие годы можно повысить энергоэффективность втрое – при правильном политическом руководстве, достаточных инвестициях и готовности к долгосрочным действиям со стороны самих европейцев.
Despite efforts to address the shortcomings of the judiciary, fundamental flaws remained that should be addressed through collective action and long-term commitment of all stakeholders including the Government, civil society groups and the international community. Несмотря на усилия по устранению недостатков судебной системы, сохраняются серьезные изъяны, устранять которые следует посредством коллективных действий и долгосрочных решительных мер со стороны всех заинтересованных сторон, включая правительство, группы гражданского общества и международное сообщество.
In war-torn and drought-stricken Afghanistan, which is still dealing with serious humanitarian difficulties, the international community is facing a unique challenge to its patience and its long-term commitment to humanitarian and development assistance. В разоренном войной и пострадавшем от засухи Афганистане, где до сих пор сохраняются серьезные гуманитарные проблемы, перед международным сообществом стоит уникальная по своей серьезности задача по оказанию длительной гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
It implied long-term commitment of financial resources to human development, reasonable drug control laws, respect for human rights and a coordinated inclusion of illicit crop reduction (law enforcement and alternative development) in national and regional planning. Это подразумевает долгосрочную приверженность выделению финансовых ресурсов на развитие человека, наличие разумного законодательства о борьбе с наркотиками, уважение прав человека и скоординированное включение мер по сокращению масштабов культивирования незаконных культур (правоохранительная деятельность и альтернативное развитие) в процесс национального и регионального планирования.
Successful regime change requires a long-term commitment of military force, of civilian experts trained to build a modern society, and of money and attention - and even then there is no assurance that the results will justify the investment. Удачная смена режима требует длительного привлечения военной силы, гражданских экспертов по построению современного общества, а также денег и внимания - и даже тогда нет никаких гарантий, что результаты оправдают вложения.
It requires both immediate action to prevent further expansion of poppy production and the entrenchment of drug-related organized crime, as well as a long-term commitment to strengthening the rule of law, promoting alternative livelihoods, and reducing demand. Она требует как незамедлительных действий для недопущения дальнейшего расширения производства опийного мака и упрочения организованной преступности, связанной с наркотиками, так и долгосрочной приверженности укреплению законности, поощрению альтернативных методов обеспечения средств к существованию и уменьшению спроса.
All this implies a medium- and long-term commitment, which means that the participation of the international community, with the agreement of the State concerned, may take place over several years and in many priority areas and, in some cases, in great depth. Все это требует как среднесрочной, так и долгосрочной приверженности, что означает, что участие международного сообщества в этом процессе, при согласии на то заинтересованного государства, может растянуться на несколько лет и распространиться на многие приоритетные направления и в некоторых случаях может быть весьма глубоким.
Yet men all over the world tune in to American-made fantasies of male bonding and male escape - escape from the bonds of work and domesticity, and, if only for a youthful period of the male lifespan, from long-term commitment to women themselves. Однако мужчинам всего мира нравятся американские фантазии о мужской дружбе и о бегстве мужчин от действительности - бегстве от постоянной работы и семейной жизни, а также, пусть и на период ранней молодости, - от длительных обязательств перед женщинами.
I appeal to the international donor community to undertake greater and more long-term commitment of resources for the United Nations operational entities, international and national non-governmental organizations and civil society partners for critical child protection activities, including monitoring, reporting and all response mechanisms. Призываю международное сообщество доноров увеличить объем ресурсов, объявленных ими для оперативных подразделений Организации Объединенных Наций, международных и национальных неправительственных организаций и партнеров из числа организаций гражданского общества для осуществления важнейших мероприятий по защите детей, включая мониторинг, подготовку отчетов и весь комплекс ответных мер, и придать этим обязательствам более долгосрочный характер.
However, as these are complex undertakings requiring long-term commitment, and as much remains to be done in these and other areas of the broad mandate given to UNMIT, I propose a mandate extension for a further 12 months at the present composition and strength. Поскольку речь идет о сложном комплексе задач, требующих приложения долгосрочных усилий, и многое еще предстоит сделать в этих и других областях, охватываемых мандатом ИМООНТ, я предлагаю продлить срок действия мандата еще на 12 месяцев при сохранении нынешнего состава и численности Миссии.
It should be noted that even without a long-term commitment to spatial planning, the technical tools to plan, implement and monitor physical plans (such as satellite surveillance and geographic information systems technology) have advanced dramatically and have become cheap in relation to other planning and implementation costs. Следует отметить, что, хотя территориальное планирование не практиковалось на протяжении длительного времени, технические средства планирования, осуществления планов и контроля за их осуществлением (такие, как наблюдение со спутников и системы географической информации) существенно усовершенствовались и стали дешевыми в сопоставлении с другими затратами на планирование и практическую реализацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!