Примеры употребления "long-sought" в английском

<>
A long-sought peace agreement was secured for the southern Philippine island of Mindanao. Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао.
At the end of the 1980’s, some analysts thought rates as high as 120 might finally produce the long-sought equilibrium. К концу 1980-х годов, некоторые аналитики полагали, что курс 120 йен за доллар может, наконец, привести к долгожданному равновесию.
Within months, if not weeks, of realizing the long-sought goal of European Union membership, a wave of political instability surged through Central Europe. Не прошло и нескольких месяцев, а то и недель, с момента реализации долгожданной цели - вступления в Европейский Союз, как страны Центральной Европы захлестнула волна политической нестабильности.
The long-sought joint peacekeeping force for Darfur, which would combine the existing 7,000-man African Union force with as many as 20,000 additional military personnel and civilian police under UN command, has now been approved. Направление в Дарфур долгожданных совместных миротворческих сил, состоящих из уже находящегося там 7-тысячного контингента Африканского Союза (АС) и 20 тысяч человек дополнительного военного персонала и гражданской полиции под командованием ООН, наконец-то было одобрено.
The development of vast reserves of shale energy has moved America toward its long-sought goal of energy independence and reduced gas prices to record lows, contributing to the first glimmer of a manufacturing revival. Разработка огромных запасов сланцевых энергоресурсов продвинула Америку к ее давней цели – энергетической независимости, и привела к падению цен на газ до рекордно низкого уровня, благодаря чему появилась надежда на возрождение производства.
There should be greater pressure on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, promptly and without conditions, and to place all of its nuclear facilities under the IAEA full-scope safeguards to pave the way for the long-sought goal of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Необходимо оказать более сильное давление на Израиль, чтобы он безотлагательно и без всяких условий присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и поставил все свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ, что открыло бы путь к достижению давно провозглашенной цели создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
The risk posed by Israel's nuclear facilities therefore makes it necessary for the international community to bring enough pressure to bear on Israel to accede to the NPT and place all its nuclear weapons, programmes and facilities under IAEA safeguards in order to pave the way for the achievement of the long-sought goal of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Поэтому, учитывая опасность, которую представляют собой ядерные объекты Израиля, международное сообщество должно оказать необходимое давление на Израиль, чтобы вынудить его присоединиться к ДНЯО и поставить свое ядерное оружие, все программы и объекты под гарантии МАГАТЭ, что позволит открыть путь к достижению давней цели — создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!