Примеры употребления "long products" в английском

<>
In 1997, Techint led the consortium that acquired control of Sidor, Venezuela's largest steel plant, producing both flat and long products. В 1997 году компания " Течинт " возглавила консорциум, который приобрел контрольный пакет акций крупнейшего металлургического предприятия Венесуэлы " Сидор ", занимающегося производством плоского и полосового проката.
Finished products are subdivided into two basic types: flat and long products. Готовая продукция подразделяется на две основные категории: плоский и сортовой прокат.
Second, the Chinese production mix does not correspond to domestic demand, and investment in long products has outpaced demand growth. Во-вторых, номенклатура продукции, производимой в Китае, не соответствует внутреннему спросу, а рост капиталовложений в производство сортового проката опережал рост спроса.
South Africa has a highly developed insurance sector, with a long history of creating products for every demographic and income level. ЮАР имеет высокоразвитый страховой сектор с длительной историей создания продуктов для лиц различного возраста и уровня доходов.
This is inherent in all industrial research activity and in a well-run company is far more than offset in the long run by other successful new products. Между тем это отражает внутреннюю природу любых НИОКР, проводимых в промышленности; в хорошо управляемых компаниях неудачи, однако, в долгосрочной перспективе более чем компенсируются успешными проектами.
We store data for as long as it is necessary to provide products and services to you and others, including those described above. Мы храним данные столько времени, сколько это необходимо, чтобы обеспечить функционирование продуктов и сервисов, в том числе описанных выше, для вас и других пользователей.
As a result, SOEs, which have long specialized in single markets or products, have now begun to recognize that they need to re-tool to compete both in China and in global markets. В результате, госпредприятия, которые долго специализировались на каком-то одном рынке или продукте, начали понимать, что им нужно переоснащение для конкуренции не только в Китае, но и на глобальных рынках.
Home nurses or doctors who travel by car and provide professional care for their patients are apparently not subject to ADR as long as they are carrying ready-for-use products such as vaccines, various blood components and other substances (under 2.2.62.1.9 and 2.2.62.1.5.5). Медсестра или врач, осуществляющие профессиональное медицинское обслуживание своих пациентов на дому и передвигающиеся при этом в автомобиле, априори не подпадают под действие требований ДОПОГ, поскольку они доставляют продукты, готовые к употреблению, такие, как вакцины, различные компоненты крови или иные продукты (в соответствии с пунктами 2.2.62.1.9 и 2.2.62.1.5.5).
Our long years of experience ensure that our products are always state of the art and that they meet their actual demands. Наш многолетний опыт гарантирует, что наши продукты всегда соответствуют новейшему уровню и Вашим актуальным потребностям.
Blogs or groups connecting people with weapon-related interests, as long as the service doesn't lead to the sale of these products Блоги или группы, объединяющие людей, которые интересуются оружейной тематикой, если этот сервис не продает данные продукты
Sample changes during a year become necessary, either because of closing of a shop, long lasting deficit of a product or because of appearing of new products that become important in consumption, making the previously chosen product less representative. Изменения в выборке в течение года являются неизбежными будь то по причине закрытия торговой точки, длительного дефицита определенного продукта или появления новых продуктов, которые приобретают значительный вес в потреблении, ведя к снижению репрезентативности ранее отобранного продукта.
Refrigeration: There was a long discussion on the use of dry ice in a container for chilled products because it was feared by some that this might reduce the temperature of the product below the temperature allowed. Степень охлаждения: Состоялось длительное обсуждение вопроса об использовании сухого льда в контейнере для охлажденных продуктов, поскольку некоторые делегации высказали опасения по поводу того, что это может привести к уменьшению температуры продукта до уровня ниже допустимого.
For example, the EU has long been committed to the “precautionary principle,” which prevents products that may harm human health from entering the EU market – even if the scientific evidence is not yet conclusive. Например, ЕС уже давно стремится к «принципу предосторожности», который предотвратит проникновение продуктов, которые могут, попав на рынок ЕС, нанести вред здоровью человека, даже если научные данные по ним еще не вполне убедительны.
Blogs or groups connecting people with tobacco-related interests, as long as the service does not lead to the sale of tobacco or tobacco-related products Блоги или группы, объединяющие людей, которые интересуются табачной тематикой, если этот сервис не продает табачные изделия или сопутствующие товары
That the above provision shall apply so long as the relevant Party does not increase consumption of methyl bromide on products other than high-moisture dates beyond 2002 levels, and the Party has noted its commitment to minimizing the use of methyl bromide for dates to the extent necessary to ensure effective control of pests; что приведенное выше положение будет оставаться в силе, если только соответствующая Сторона не увеличит потребление бромистого метила в связи с продукцией, иной чем финики с высоким содержанием влаги, с превышением уровней 2002 года и если Сторона заявила о своей приверженности свести использование бромистого метила для обработки фиников до минимального объема, необходимого для обеспечения эффективной борьбы с вредителями;
EU rules are clear that food may be labeled as organic as long as “the ingredients containing [genetically modified organisms] entered the products unintentionally” and amount to less than 0.9% of their content. Правила ЕС четко определяют, что пища может быть названа органической если "ингредиенты, содержащие генетически модифицированные организмы вошли в продукты непреднамеренно" и составляют менее 0,9% их содержания.
Noting the importance of the agricultural sector for his country's economy, both as an earner of foreign currency and the main source of the population's livelihood, he stressed that, so long as a country remained in compliance with the provisions of the Protocol, there should be no further restrictions on its trade in products and commodities treated with methyl bromide. Отметив важное значение, которое имеет для экономики его страны сельскохозяйственный сектор, являющийся одним из источников валютных поступлений и главным источником средств к существованию для населения, он указал на недопустимость введения любых дополнительных ограничений на поставки странами продуктов и товаров, обработанных бромистым метилом, если эти страны соблюдают требования Протокола.
In the long run, this does not bode well for their global reputations, which depend on users’ trust in the openness and independence of their products and services. В долгосрочной перспективе это не предвещает ничего хорошего для их репутации в мире, которая зависит от уверенности пользователей в открытости и независимости их продуктов и услуг.
The long trend figures of agricultural labour force, land area by land use categories, sown area and yield production of the main crops, livestock and the livestock products, gross agricultural output, average procurement prices, and market prices are shown in tables for easy diagram calculations. В таблицах, удобных для расчета диаграмм, приводятся продольные данные о сельскохозяйственной рабочей силе, площади сельскохозяйственных земель в разбивке по категориям использования, посевных площадях и производстве основных культур, поголовье скота и продуктах животноводства, валовом сельскохозяйственном выпуске, средних закупочных ценах, а также о рыночных ценах.
In the long term, growth and innovation must be fostered in the developing countries and the rich countries must remove obstacles such as trade barriers and agricultural subsidies in order to facilitate market access for least developed country products and make globalization work for everyone. В долгосрочной перспективе целесообразно содействовать росту и нововведениям в развивающихся странах, при этом богаты страны должны устранить такие препятствия, как торговые барьеры и сельскохозяйственные субсидии, с тем чтобы расширить доступ продукции наименее развитых стран на рынки и обеспечить для всех плоды глобализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!