Примеры употребления "long line" в английском

<>
I come from a long line of depressives. Я прошла через много депрессий.
I come from a long line of clocks. Я происхожу из старинного знатного рода часов.
I come from a long line of multitaskers. Многозадачность в моем роду переходит из поколения в поколение.
Apparently I come from a long line of alcoholics. Очевидно, я потомственный алкоголик.
We Porters are descended from a long line of gentlemen. Мы, Портеры, - потомки древнего рода джентельменов.
"There is a long line of interested parties," he says. «Заинтересованных сторон очень много», — говорит он.
I come from a long line of self-taught beauticians. Я внимательно изучила самоучитель по красоте.
I'm sure you come from a long line of. Уверен, ты принадлежишь древнему роду.
I guess you might say I come from a long line of warriors. Думаю, можно сказать, что я происхожу из древнего рода воинов.
Saddam's rule was only the most brutal in a long line of Sunni regimes. Правление Саддама было лишь самым жестоким в длинном ряду суннитских режимов.
I come from a doctors' long line, but it was in the end of this line. У меня в роду все были врачи, а я прервал этот ряд.
For humans, HIV, Ebola, West Nile virus, and Avian flu are only the latest in a long line of EID's. Для людей ВИЧ, эбола, западно-нильский вирус и птичий грипп являются лишь наиболее поздними в длинной цепи ВИЗ.
Others view the attack as simply another in a long line of provocations, and thus not to be taken all that seriously. Другие рассматривают это нападение просто как еще одну, очередную провокацию, которая не заслуживает того, чтобы ее воспринимали серьезно.
But he's one in a long line that thinks of the police as an occupying force and fancies himself as leader of the resistance. Но не он один думает, что полиция представляет из себя оккупационные войска, а он мнит себя этаким лидером сопротивления.
The EU, in this narrative, is merely the latest in a long line of predatory and unscrupulous foreign powers that have assaulted Serbian identity and pride. ЕС в этой истории является только лишь последним в длинной веренице предательств и беспрецедентных вмешательств со стороны иностранных государств, которые посягали на самобытность и гордость Сербии.
What I want you to do is assist us today by forming a long line, looking down, looking left to right, moving very slowly, very meticulously. Я хочу, чтобы вы нам сегодня помогли, сформируйте линию, посмотрите вниз, затем направо и налево, потом медленно сделайте шаг вперёд, будьте предельно внимательны.
General Fulgencio Batista, who was eventually overthrown by Castro, was the last of a long line of repressive rulers installed and maintained in power by the US. Генерал Фульхенсио Батиста, которого в конце концов сверг Кастро, был последним в долгой череде репрессивных правителей, насаждаемых и поддерживаемых у власти США.
No, he was thinking about the vision for South Africa and for human beings. That's what kept - this is about vision. This is about the long line. Нет, он думал о будущем ЮАР и о правах человека, это помогло ему пережить все это время.
And we are in a long, long line of organisms to come to this planet and ask ourselves, "How can we live here gracefully over the long haul?" И перед нами очень, очень много организмов, которые приходят на эту планету и спрашивают себя: "Что нам нужно сделать, чтобы жить здесь грациозно в течение долгого времени?"
In that respect, looking back at world developments, we can only note and deplore the rise in international terrorism in all its forms with its long line of victims, distress and desolation. В этой связи, рассматривая в ретроспективе происшедшие в мире события, мы можем лишь с сожалением отметить возросшие масштабы международного терроризма во всех его формах, который привел к гибели многих людей, страданиям и разрушениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!