Примеры употребления "lodges" в английском с переводом "подавать"

<>
If an alien lodges an application for issuing a permit for temporary residence in Lithuania for humanitarian reasons, the Migration Department shall consider the application within three months from the receipt thereof. Если иностранец подает заявление о выдаче разрешения на временное проживание в Литве по гуманитарным причинам, Миграционный департамент должен рассмотреть это заявление в течение трех месяцев с момента его получения.
When a detainee or relative or lawyer lodges a torture complaint, an inquiry should always take place and, unless the allegation is manifestly ill-founded, the public officials involved should be suspended from their duties pending the outcome of the investigation and any subsequent legal or disciplinary proceedings. в тех случаях, когда задержанный, его родственник или адвокат подает жалобу по поводу применения пыток, проводится обязательное расследование и, если утверждение оказывается обоснованным, должностные лица, уличенные в пытках, должны отстраняться от исполнения своих должностных обязанностей до окончания расследования и проведения любых последующих судебных и дисциплинарных процедур.
The law of criminal procedure, under which the detention of a suspect is subject to judicial review only if the detainee lodges an appeal, is incompatible with article 9, paragraph 3, of the Covenant, which provides that every person detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power. Уголовно-процессуальное законодательство, согласно которому задержание подозреваемого подлежит судебному пересмотру только в том случае, если задержанный подает апелляцию, расходится с тем положением пункта 3 статьи 9 Пакта, что каждое задержанное по уголовному обвинению лицо в срочном порядке доставляется к судье или к другому должностному лицу, которому принадлежит по закону право осуществлять судебную власть.
Can I just lodge one complaint? Могу ли я подать одну жалобу?
So, what, we lodge a formal protest? И, что, мы подадим формальный протест?
I'm here to lodge a complaint. Я здесь, чтобы подать жалобу.
Alex Jensen has lodged a complaint against you. Алекс Дженсен подала жалобу на вас.
And he's lodged a complaint against me. И он намерен подать на меня жалобу.
Like lodge a complaint, call one of her supervisors? Подать жалобу, позвонить её начальству?
If this is intimidation, I'll lodge a complaint. Это запугивание, я подаю жалобу.
And which two of the several lodged a complaint? И кто эти два сотрудника, кто подали жалобу?
Simone Magon's lodged an official complaint against Dwayne. Симона Мэгон подала официальную жалобу на Дуэйна.
I can't do anything unless you lodge a complaint. Я ничего не смогу сделать, пока вы не подадите жалобу.
I fear she is going to lodge a formal complaint. Боюсь, что она собирается подать жалобу.
No, thank you but I would like to lodge a complaint. Нет, спасибо, но я бы хотела подать жалобу.
It is useless to lodge a complaint, nobody will believe you. Бесполезно подавать жалобу, никто тебе не поверит.
Mr. Kimouche then lodged an appeal in cassation on 8 August 1999. Затем 8 августа 1999 года г-н Кимуш подал кассационную жалобу.
The complainant lodged an appeal against that decision on 9 May 2000. 9 мая 2000 года заявитель подал апелляцию об отмене этого решения.
His crew thinks that you set it up because he lodged a complaint. Его коллеги думают, что это вы устроили, так как он подал жалобу.
Mr. Lam lodged a complaint about being defamed in your interview last time. Г-н Лэм подал жалобу о том, что он был оскорблен в твоем интервью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!