Примеры употребления "local people" в английском

<>
Переводы: все77 местные жители30 другие переводы47
You know, it's local cooks teaching local people. Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить.
If hearts and minds are the key, be nice to local people. Если ключевыми являются сердца и умы, то нужно избегать неприязни местного населения.
The local people have just been to give him a death certificate. Местные просто выдадут свидетельство о смерти.
To promote further formal education and training of local people in marine science and marine affairs disciplines. Продолжать поощрение официального образования и подготовки местного населения в области морской науки и морских дел.
Local people will demand to know who is to own the services and profit from the associated credits. Местное население будет требовать информации о том, кто станет собственником услуг и будет получать прибыль за счет связанных с ними баллов.
They also know who the enemy is and can play a role in isolating militants from local people. Им также известно, кто является противником, и они могут сыграть роль в изолировании боевиков от мирного населения.
There were neighborhood restaurants run by local people, but none of them would think to open another one. Были местные рестораны, которыми управляли люди из округи, но никто из них и не подумал бы открыть еще один ресторан.
The benefits to local people have been largely derivative, due to the higher prices mechanical processors pay for fruit. Местное население при этом получило вторичные выгоды, обусловленные тем, что выросли цены, которые те, кто занимается механической обработкой, платят ему за плоды.
After all, the granting of mineral resources to foreigners reduces – and could even eliminate – their benefits for local people. В конце концов, предоставление иностранцам доступа к минеральным ресурсам снижает ? и даже может ликвидировать – выгоды, которые они могут принести местному населению.
Volunteers help local people build and maintain essential community facilities such as schools, orphanages, community centers, libraries, and health clinics. Добровольцы помогают местному населению строить и обслуживать необходимые для общины объекты, такие, как школы, сиротские приюты, общинные центры, библиотеки и поликлиники.
How can research facilitate integrated decision-making and the setting-up of partnerships, including both local people and business representatives? Каким образом исследования способствуют организации комплексного процесса принятия решений и созданию партнерств, охватывающих как местное население, так и представителей деловых кругов?
Evolving institutions should be able to deal with power dynamics within communities and guarantee accountability and transparency to gain legitimacy among local people. Создаваемые учреждения должны быть в состоянии решать вопросы, касающиеся динамики власти в рамках общин и гарантировать их отчетность и транспарентность, чтобы местное население осознавало их легитимность.
Those who are able to establish energy service companies and operate small power plants for local people form an important class of entrepreneurs. Особо важную роль в этой связи играют те предприниматели, которые способны создавать компании по обеспечению электроснабжения и обеспечивать функционирование небольших электростанций для местного населения.
Soon a quarantine was imposed to prevent us from misbehaving towards the local people and, above all, to protect us from their wrath. Вскоре был введен карантин, чтобы предотвратить наше дурное обращение с местным населением и, помимо всего прочего, чтобы оградить нас от их ненависти.
In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture. Кроме того, они обеспечивают другие экологические услуги в интересах благосостояния местного населения, контролируя эрозию почв, защищая водосборные бассейны и поддерживая сельское хозяйство.
Yet, even when local people appear well-placed to benefit from commercializing a resource, this activity does not inevitably fuel local development and reduce poverty. Увы, даже если местное население и живет там, где можно получить выгоду от коммерциализации природного ресурса, такая деятельность не обязательно способствует развитию местной экономики и приводит к снижению уровня бедности.
That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands; Вот как сдерживается от распространения мощная вспышка, и это демонстрирует, что может произойти, когда люди на местах располагают данными;
Technology and new approaches to public health are important; but they will be ineffective if they are not tailored to meet the real needs of local people. Технологии и новые подходы в здравоохранении важны, но они окажутся неэффективны, если не будут соответствовать реальным нуждам местного населения.
Without precautionary measures, however, the traditional livelihood of indigenous and other local people, as well as the existence of vast areas of pristine nature, may be in danger. В то же время, если не принять мер предосторожности, традиционные условия жизни коренных и других местных народов, а также существование обширных районов девственной природы могут оказаться под угрозой.
And Chinese companies could have taken more care to understand and appreciate local customs and cultures, thereby avoiding unnecessary tensions with local people, as well as to ensure environmental sustainability. И китайские компании могли бы быть более внимательными в изучении и оценке местных обычаев и культуры, что позволит избежать ненужных трений с местным населением, а также будет способствовать обеспечению экологической устойчивости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!