Примеры употребления "local networks" в английском

<>
Переводы: все35 локальная сеть21 другие переводы14
WHO is planning to establish local networks for care of victims of violence against women as entry points for HIV/AIDS prevention treatment in Belize, El Salvador and Honduras. ВОЗ планирует создать местные сети по уходу за жертвами насилия в отношении женщин в качестве первых шагов в деле профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа в Белизе, Гондурасе и Сальвадоре.
In pursuing its specific mandate, the Registry fully recognizes the importance of having sound national capacities and strong local networks in place in the countries where the Court is active in the field. При выполнении своего особого мандата Секретариат полностью осознает важность наличия надежных национальных возможностей и эффективных местных сетей в странах, где Суд осуществляет свои операции на местах.
In Mbandaka, Kalemie, Kananga and Mbuji-Mayi, such projects are being used to address sexual violence against women through the establishment of local networks dealing with prevention activities and providing emergency medical care for victims. В Мбандаке, Калемие, Кананге и Мбуджи-Майи такие проекты используются для борьбы с проблемой сексуального насилия в отношении женщин путем создания местных сетей, проводящих профилактическую работу и оказывающих экстренную медицинскую помощь жертвам такого насилия.
To facilitate identification and access to these companies, agencies, funds and programmes could map corporate engagement opportunities by country through their regional and country offices, and Global Compact local networks should serve as an additional access point. Для содействия выявлению таких компаний и обеспечения доступа к ним учреждения, фонды и программы могут определять возможности участия корпораций в странах через свои региональные страновые отделения, а местные сети Глобального договора должны служить дополнительным пунктом доступа.
The system represents a significant effort at coordinating and integrating existing policies, programmes, benefits and services, and at setting up permanent national and local networks, as well as identifying families with the greatest social and economic vulnerability. Вместе с тем, Система является серьезным шагом вперед в сфере координации и объединения политических усилий, программ, существующих льгот и услуг, а также в создании постоянно действующих сетей национального и местного масштаба, помогая при этом выявлять наименее защищенные в социальном и экономическом отношении семьи.
The small forest landowners major group is committed to putting the knowledge and know-how in the field of sustainable forest management of their regional and local networks at the disposal of the United Nations Forum on Forests process. Основная группа, объединяющая мелких лесовладельцев, твердо привержена предоставлению опыта, знаний и умений в области устойчивого ведения лесного хозяйства, накопленных ее региональными и местными сетями, в распоряжение процесса, осуществляемого Форумом Организации Объединенных Наций по лесам.
ISDEMU members were also actively involved in mental health care and in local networks working to combat domestic abuse, and a national plan to combat violence had been set up in 2002, in compliance with the recommendations of Beijing + 5. Члены ИСДЕМУ также активно участвуют в рассмотрении вопросов охраны психического здоровья и в деятельности местных сетей, занимающихся вопросами борьбы с бытовым насилием, и в 2002 году в соответствии с рекомендациями «Пекин + 5» был разработан национальный план борьбы с насилием.
UNDP made reference to its efforts to engage the private sector as an active partner for human development as reflected in its participation in the United Nations Global Compact since 2001 and its contribution to the establishment of 60 Global Compact local networks. ПРООН рассказала о своих усилиях по привлечению частного сектора в качестве активного партнера развития человеческого потенциала, что находит отражение в его участии в Глобальном договоре Организации Объединенных Наций с 2001 года и его вкладе в создание 60 местных сетей Глобального договора.
This has prompted a revision of its approach to assistance inside Afghanistan, focusing on two aspects: the continuation of life-sustaining quick impact projects through established local networks of non-governmental organizations and the provision of non-food items through cross-border mechanisms. Это привело к пересмотру его подхода к оказанию помощи внутри Афганистана и заставило сконцентрировать внимание на двух аспектах: продолжение реализации проектов с быстрой отдачей для обеспечения средств к существованию через имеющиеся сети местных неправительственных организаций и поставки непродовольственных товаров через посредство трансграничных механизмов.
There is general agreement that the United Nations has been able to provide useful support in sectors such as child protection, health, population and reproductive health, and post-conflict recovery, where either well-established standards and local networks existed or adequate resources were mobilized. Существует общее понимание того, что Организация Объединенных Наций смогла обеспечить оказание ценной поддержки деятельности в таких секторах, как обеспечение защиты ребенка, здравоохранение, народонаселение, охрана репродуктивного здоровья и постконфликтное восстановление — там, где существовали детально разработанные стандарты и местные сети и был мобилизован надлежащий объем ресурсов.
The cooperation is not limited to arrests, but cuts across all spheres of activity of the ICC, including in strengthening the capacity of Member States in building local networks, the field of security, the establishment of logistics, information dissemination, and other areas and matters. Однако, сотрудничество не должно ограничиваться лишь арестами, оно должно распространяться на всех направления деятельности МУС, включая укрепление потенциала государств-членов в области создания местных сетей, сферу безопасности, материально-техническое обеспечение, распространение информации и другие области и вопросы.
In addition, the Mission should take advantage of strong local networks of women's non-governmental organizations (NGOs) and civic groups that have a grass-roots focus to undertake and implement many of the humanitarian activities that will be needed as adjuncts to its own programmes. Кроме того, Миссии следует воспользоваться разветвленной местной сетью женских неправительственных организаций (НПО) и гражданских групп, действующих на низовом уровне, с тем чтобы подготовить и осуществить многие из тех гуманитарных мероприятий, которые потребуются в дополнение к ее собственным программам.
The study also noted the difficulties in dismantling trafficking networks, and recommended the development of strategies to address the problem through the creation of local networks and the mobilization of the population to act by filing complaints on cases of trafficking in order to give visibility to the issue. В этом исследовании указывается также на трудности уничтожения сетей торговли людьми и рекомендуется разрабатывать стратегии решения этой проблемы на основе создания местных сетей и мобилизации населения на борьбу с этим явлением посредством подачи жалоб в случае торговли людьми в целях привлечения внимания к этой проблеме72.
UNIDO has already established a regional system for accreditation; set up regional and local networks of specialized laboratories; harmonized procedures for testing and analysis of products; introduced quality systems in more than 16 laboratories and 50 enterprises; organized training for more than 500 engineers and auditors; and provided a complete collection of international standards. ЮНИДО уже создала региональную систему аккредитации, региональные и местные сети специализированных лабораторий, согласовала процедуры испытаний и анализа продуктов; ввела систему оценки качества более чем в 16 лабораториях и на 50 предприятиях; организовала подготовку свыше 500 инженеров и ревизоров; и предоставила полную подборку международных стандартов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!