Примеры употребления "local communities" в английском

<>
The “Prevent” program in local communities was sensible. Проведение программы «Предотвращение» в местных районах было правильным шагом.
Equally important will be interventions that empower local communities to improve their diets. Не менее важными являются оперативные меры для того, чтобы дать возможность местным общинам улучшить рацион питания.
Central government can easily starve the regions and local communities of their lifeblood. Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины.
Moreover, a moratorium on new forest clearing should be enforced through local communities. Кроме того, местные общины должны помочь в контроле над соблюдением моратория на новые расчистки леса.
there is value in the relative certainties of local communities, small companies, human associations. есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей.
We need partnerships that leverage the knowledge and solutions that come from local communities. Нам нужны объединения, которые опираются на опыт и решения, исходящие от местных общин.
Peace and stability are well rooted when local communities and immediate neighbours live in harmony. Мир и стабильность прочны лишь тогда, когда местные общины и ближайшие соседи живут в гармонии.
Whatever gains in agricultural production result from these investments will benefit foreign markets, not local communities. Независимо от успехов в сельскохозяйственном производстве, результат от этих вложений принесет пользу зарубежным рынкам, а не местным общинам.
As we see time and again, when local communities are included, they can become resolute wildlife defenders. Как мы неоднократно убеждаемся, когда вовлечены местные общины, они могут стать решительными защитниками дикой природы.
This programme should stir local communities and NGO's into taking active part in solving social problems. Эта программа должна побудить местные общины и НПО принимать активное участие в решении социальных проблем.
Among the responses mentioned was the involvement of leisure centres, local communities, families, schools and law enforcement agencies. Отмечались, в частности, такие меры, как привлечение к такой деятельности центров досуга, местных общин, семей, школ и правоохра-нительных органов.
The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province. Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество.
Indigenous and local communities have adopted a number of systems and strategies for handling and managing their innovations. Общины коренных народов и местные общины взяли на вооружение ряд систем и стратегий применения собственных новшеств и получения благ за счет этого.
Development of national policies on land and product tenures with a view to promoting participation of local communities; разработка национальной политики в области землепользования и владения товарами в целях поощрения участия местных общин;
Globalization must become "glocalization": there is value in the relative certainties of local communities, small companies, human associations. Глобализация должна стать "глокализацией": есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей.
Australia, Canada and Costa Rica also have substantial forest areas in the hands of individual families and local communities. Обширные лесные районы в Австралии, Канаде и Коста-Рике также находятся в руках отдельных семей и местных общин.
Considering the needs of all interested parties including Populations, owners, employees, financiers, local communities and society as a whole. Учет потребностей всех заинтересованных сторон, включая население, владельцев, сотрудников, финансистов, местных общин и общества в целом.
Local communities are trained to map the boundaries and stratify their forests and to carry out local carbon assessment. Проводится подготовка местных общин по вопросам картирования границ и сертификации лесов, а также по составлению оценки местных накоплений углерода.
The needs of processing infrastructures are different, depending on whether production is for local communities, national markets or exports. Потребности в перерабатывающих мощностях являются различными и зависят от того, ориентировано ли производство на местные общины, национальные рынки или экспорт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!