Примеры употребления "load compartments" в английском

<>
Переводы: все56 грузовое отделение56
VV14 (2) Insert " or containers " after " The design of the load compartments of vehicles " VV14 (2) Включить " или контейнеров " после " при конструировании грузовых отделений транспортных средств ".
At the same time, trunks (load compartments) of passenger cars contain household appliances, such as washing machines, refrigerators, etc. В то же время в багажниках (грузовых отделениях) пассажирских автомобилей находятся бытовые приборы, например стиральные машины, холодильники и т.д.
The Working Party took note of a special training seminar on approval and control of TIR load compartments held on 24 September 2007 in Geneva. Рабочая группа приняла к сведению сообщение о специальном учебном семинаре по вопросу допущения и контроля грузовых отделений МДП, который состоялся 24 сентября 2007 года в Женеве.
The purpose of the fibre-optic cable is to fix and at the same time to secure the content of load compartments and railway wagons against theft and pilferage. Трос с волоконно-оптическим кабелем предназначен для закрепления и в то же время обеспечения безопасности содержимого грузовых отделений и железнодорожных вагонов от грабежа и хищений.
No fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartments containing tanks. Топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы (их выпускные отверстия), требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовых отделениях, содержащих цистерны.
The working group also discussed, on the basis of WP.2 from the United Kingdom, the text of 9.3.7 in connection with provisions for lighting inside the load compartments of EX/II vehicles. На основе документа WP.2, представленного Соединенным Королевством, рабочая группа обсудила также текст раздела 9.3.7 в связи с положениями, касающимися освещения внутри грузовых отделений транспортных средств EX/II.
This procedure, however, requires the separation of cargo in respect of the different Customs offices of destination into separate and Customs sealed load compartments or containers that also allow easy access by Customs authorities for control measures. Эта процедура, однако, требует сортировки по отдельным опломбированным грузовым отделениям или контейнерам грузов, предназначенных для разных таможен назначения, что также обеспечит таможенным органам легкий доступ к ним для целей контроля.
In order to avoid similar situations in the future, we think it advisable to adhere to the provisions of the 1975 TIR Convention and to allow the use of two TIR Carnets for goods transported in one and the same vehicle, only when the goods under cover of each Carnet are carried in separate sealed load compartments. Во избежании в дальнейшем подобных ситуаций полагали бы целесообразным в данном вопросе придерживаться положений Конвенции МДП 1975 г., а в порядке исключения принимать к оформлению две книжки МДП, оформленные на товары, перевозимые на одном транспортном средстве, только в том случае, если товары по каждой книжке МДП перевозятся в отдельном опломбированном грузовом отделении.
The certificate of termination shall be regarded as having been obtained in an improper or fraudulent manner when the TIR operation has been carried out by means of load compartments or containers adapted for fraudulent purposes, or when such malpractice as the use of false or inaccurate documents, the substitution of goods, tampering with Customs seals, etc., have been discovered, or when the certificate has been obtained by other illicit means. Считается, что свидетельство о прекращении операции МДП получено противозаконным или обманным путем, если при операции МДП использовались грузовые отделения и контейнеры, подвергшиеся злоумышленным изменениям, или если были обнаружены такие нарушения, как использование фальшивых или неточных документов, подмена грузов, подделка таможенных пломб и т.д., или в том случае, если свидетельство было получено другим незаконным путем.
The certificate of termination of the TIR operation shall be regarded as having been obtained in an improper or fraudulent manner when the TIR operation has been carried out by means of load compartments or containers adapted for fraudulent purposes, or when such malpractice as the use of false or inaccurate documents, the substitution of goods, tampering with Customs seals, etc., have been discovered, or when the certificate has been obtained by other illicit means. Считается, что свидетельство о прекращении операции МДПсвидетельство о произведенном таможенном оформлении книжки МДП получено противозаконным или обманным образом, если при операции МДП использовались грузовые отделения и контейнеры, подвергшиеся злоумышленным изменениям, или если были обнаружены такие нарушения, как использование фальшивых или неточных документов, подмена грузов, подделка таможенных и пломб и т.д., или в том случае, когда свидетельство было получено другим незаконным путем.
Load compartment and exhaust system Грузовое отделение и система выпуска выхлопных газов
The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall fulfil … " Скользящие пoлы, пол, дверь и все другие составные части грузового отделения должны отвечать … ".
All openings in the load compartment of closed vehicles shall have lockable, close ­ fitting doors or rigid covers. Все отверстия в грузовом отделении закрытых транспортных средств должны иметь запираемые, плотно посаженные двери или жесткие крышки.
Thus, the load compartment of a road vehicle can squeeze considerably more goods than in case of normal packing. Таким образом, в грузовое отделение автотранспортного средства можно вместить значительно большее количество груза, чем в случае обычной упаковки.
The control of the load compartment to reveal any unauthorized access or pilferage is becoming faster and much more reliable. Контроль грузового отделения в целях обнаружения любого несанкционированного доступа или хищения ускоряется и становится более надежным.
a parallel use of several TIR Carnets, each for a single load compartment or container, in line with Article 17, paragraph 1 of the TIR Convention. одновременное использование нескольких книжек МДП, причем каждая используется для одного грузового отделения или контейнера, в соответствии с пунктом 1 статьи 17 Конвенции МДП.
However, the provisions of Chapter 8.4 need not be applied when the load compartment is locked and the packages carried are otherwise protected against any illicit loading.” Однако положения главы 8.4 применять не обязательно в том случае, если грузовое отделение заперто или перевозимые упаковки иным образом защищены от неразрешенной разгрузки ".
With regard to the subject of examination of the load compartment, Articles 5, 19, 21, 22, 24, 25, 34 and 35 of the TIR Convention may be considered. Что касается вопроса о досмотре грузового отделения, то в этой связи можно рассмотреть статьи 5, 19, 21, 22, 24, 25, 34 и 35 Конвенции МДП.
The sliding sheet guidance and other movable parts shall be assembled in such a way that it is impossible to gain access to the load compartment without leaving obvious traces. Направляющий элемент скользящей полы и другие подвижные части должны соединяться таким образом, чтобы исключалась возможность доступа в грузовое отделение без оставления видимых следов.
The representative of Germany said that tank-vehicles and solid bulk vehicles could, in addition to the tank or skip for solid bulk goods, include a load compartment for packages. Представитель Германии указал, что автоцистерны и транспортные средства для перевозки твердых веществ навалом/насыпью могут, помимо цистерны или кузова для массовых грузов, иметь грузовое отделение для упаковок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!