Примеры употребления "living up" в английском

<>
Переводы: все119 жить76 соответствовать21 другие переводы22
He's been living up here and keeping one eye on Margot Wilton. Он жил здесь и приглядывал за Маргот Уилтон.
So the lobby of Mumbai’s Taj hotel, just across the road from the gateway built to welcome Britain’s King George V and Queen Mary on their visit to India in 1911, is once again thronged with visitors, many of whom have arrived to see if India is living up to its image as the next great power. Таким образом, фойе гостиницы «Тадж-Махал» в Мумбае, прямо через дорогу от ворот, построенных для приветствия британского Короля Георга V и Королевы Марии во время их посещения Индии в 1911 г., снова и снова заполняется посетителями, многие из которых прибывают для того, чтобы увидеть, соответствует ли Индия своему имиджу великой державы, которая придет на смену нынешней.
You ever wonder when it's time to stop living up here and start living down here? Вам не кажется, что мне хватит витать вот здесь и пора начать жить вот здесь?
Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably. Беспорядки могут больше отражать ощущение предательства - что другие не живут согласно своим предполагаемым обещаниям или не ведут себя достойно.
At only 18, he was living it up in Grenoble. Всего в 18, он жил в Гренобле.
They're just living life, and they end up just acting like that. Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом.
Subsidies were being provided to older persons living in extreme poverty and a comprehensive policy was being drawn up in that area. Предоставляются субсидии пожилым людям, живущим в условиях крайней нищеты, и разрабатывается комплексная политика в этой области.
Today, according to the United Nations, there are 214 million people living outside their country of birth, up from approximately 82 million in 1970. По данным Организации Объединенных Наций, на сегодняшний день существует 214 миллионов людей, живущих за пределами страны своего рождения, по сравнению с приблизительно 82 млн в 1970 году.
He says that some horse blankets were stolen out of his barn, and now it looks like there's someone living in a hunting shack up in the woods out there. Говорит, что несколько попон украдены из его амбара, и такое ощущение, что там, в лесу, кто-то живет в охотничьей хижине.
That will be welcome news to people living under dictatorial regimes installed and propped up by the US, and to the opposition leaders and journalists languishing in US-supported prisons in those countries for having engaged in just such protest. Это будет желанная новость для людей, живущих в диктаторских режимах, созданных и поддерживаемых США, а также оппозиционных лидеров и журналистов, томимых в поддерживаемых США тюрьмах за участие как раз в таких протестах.
More recent examples include the current Italian law stipulating that the following categories of aliens cannot be expelled from the national territory, their status being assimilated to that of Italian nationals: minors, with few exceptions; pregnant women; persecuted persons; refugees and asylum-seekers; aliens living with relatives up to the fourth degree; and holders of residence permits. Наряду с другими самыми свежими примерами можно привести современное итальянское законодательство: оно включает в категорию иностранцев, которые не могут быть высланы с национальной территории и поэтому пользуются статусом, сопоставимым со статусом граждан Италии, несовершеннолетних детей (за некоторым исключением), беременных женщин, преследуемых лиц, беженцев и ходатайствующих об убежище, иностранцев, живущих с родителями в четвертом поколении, лиц, имеющих вид на жительство.
Parents live up in Riverdale. Родители живут в Ривердейле.
But can the TTIP live up to the hype? Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям?
He lives up near Bloemfontein. Он живёт рядом с Блумфонтейном.
That sloe gin fizz did not live up to its name. Этот коктель из джина, не соответствует своему названию.
an America that lives up to its promises. Америки, которая живет согласно своим обещаниям.
And I was scared I couldn't live up to that image. И мне было страшно, что я не смогу соответствовать этому образу.
So, Miriam, you live up here all the time? Итак, Мэриам, ты жила здесь всё время?
This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name. Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию.
It is very hard to live up to your reputation. Очень сложно жить в соответствии со своей репутацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!