Примеры употребления "living organisms" в английском

<>
Переводы: все64 живой организм63 другие переводы1
Living organisms are created by chemistry. Живые организмы возникают благодаря химии.
I'm talking, of course, about living organisms. Я говорю, конечно, о живых организмах.
Living organisms seem rather like Maxwell’s demon. Живые организмы до некоторой степени схожи с демоном Максвелла.
Bacteria are the oldest living organisms on the earth. Бактерии это древнейшие живые организмы на Земле.
Living organisms obviously embody arrangements of matter into complex structures. Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры.
So, DNA contains information about how to make living organisms. Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
One Party included the effects of leachate on certain living organisms as evaluation parameters. Одна из Сторон включает в число оцениваемых параметров воздействие фильтрата на некоторые живые организмы.
"If it's that easy to create living organisms, why not create a few yourself?" "Если так легко создать живые организмы, почему не попробовать самому?"
It's accumulating new ways of making living organisms because some of those errors work. Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают.
Whether or not there are living organisms there, of course, is an entirely different matter. Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
It described a remarkable two-chain helical structure for DNA-the genetic material in living organisms. В ней описывалась поразительная двунитевая спиралевидная структура ДНК - генетического материала живых организмов.
For most of that time of life on Earth, living organisms have been relatively simple - single cells. Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными.
The basic functional units of all complex living organisms, it should be remembered, are cells, not genes. Основными функциональными единицами всех сложных живых организмов, это необходимо помнить, являются клетки, а не гены.
Although the phosphorus concentrations and water transparency still suggest an oligotrophic condition, the living organisms tell a different story. Хотя концентрации фосфора и прозрачность воды по-прежнему создают впечатления олиготрофного состояния, живые организмы свидетельствуют об ином.
Following the physicist Fritjof Capra, one should regard living organisms, social systems, and ecosystems as an interconnected and interdependent, complex adaptive system. По мнению физика Фритьофа Капры необходимо считать живые организмы, социальные системы и экосистемы взаимосвязанными и взаимозависимыми сложными приспосабливающими системами.
So living organisms can be regarded as entities that attune to their environment by using information to harvest energy and evade equilibrium. Таким образом, живые организмы можно рассматривать как объекты, которые приспосабливаются к окружающей среде с помощью информации, поглощая энергию и тем самым уклоняясь от равновесия.
Climate change will influence the exposure of all living organisms to UV-B radiation via changes in cloudiness, precipitation, and ice cover. Изменение климата окажет влияние на воздействие УФБ-излучения на все живые организмы в результате изменений облачного покрова, осадков и ледового покрова.
In his 1944 book What is Life?, the physicist Erwin Schrödinger expressed this by saying that living organisms feed on “negative entropy.” В своей книге 1944 года «Что такое жизнь?» физик Эрвин Шредингер (Erwin Schrodinger) выразил эту идею, сказав, что живые организмы питаются «отрицательной энтропией».
They persist in the environment for long periods, gradually accumulate in the fatty tissue of living organisms, and can cause cancer, birth defects and reproductive and neurological damage. Они сохраняются в окружающей среде в течение длительного времени, постепенно накапливаясь в жировых тканях живых организмов, и могут вызывать рак, врожденные дефекты и репродуктивные и неврологические дисфункции.
In other words, we have possibly stumbled upon the holy grail of modern day planetary exploration, or in other words, an environment that is potentially suitable for living organisms. Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований. Или, другими словами, внешюю среду, потенциально пригодную для живых организмов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!