Примеры употребления "lives below the poverty line" в английском

<>
But, although the World Bank classifies Lebanon as an "upper middle income" country, with a per capita GNP of $10,800, 28% of the population lives below the poverty line. Но, хотя Всемирный банк классифицирует Ливан как страну с "доходом выше среднего", с валовым национальным продуктом на душу населения 10 800 долларов США, 28% населения живет ниже уровня бедности.
For a country like Bangladesh, where roughly 40 per cent of the population lives below the poverty line and where poor households spend as much as 70 per cent of their income on food items, such a steep increase in food prices has had significant adverse effects on food security, poverty alleviation and human development. Для такой страны, как Бангладеш, где примерно 40 процентов населения живет ниже черты бедности и где бедные семьи тратят на продукты питания до 70 процентов своих доходов, такой резкий рост цен на продовольствие оказывает значительное негативное воздействие на усилия в области продовольственной безопасности, борьбы с бедностью и гуманитарного развития.
The report also noted that about half of Papua's population lives below the poverty line. В этом докладе также констатировалось, что около половины населения Папуа живет ниже черты бедности170.
Today, poverty is pervasive in the subregion and more than half of the population lives below the poverty line. В настоящее время проблема нищеты носит в субрегионе повсеместный характер и более половины населения живет ниже уровня бедности.
As a result, life expectancy at birth, which was 53.8 years in 1993, now stands at 42.8 years; 58 per cent of the population currently lives below the poverty line, compared with 39 per cent in 1993. В результате продолжительность предстоящей жизни при рождении, которая составляла 53,8 года в 1993 году, сейчас составляет 42,8 года; 58 процентов населения в настоящее время живет ниже черты бедности по сравнению с 39 процентами в 1993 году.
Sixty-five per cent of the population lives below the poverty line, 33 per cent of the population is malnourished and infant mortality levels are among the highest in the world. Шестьдесят пять процентов населения страны живет за чертой бедности, 33 процента жителей питаются неадекватно, а показатели младенческой смертности являются одними из самых высоких в мире.
According to the Poverty Reduction Strategy Paper, the sole frame of reference for economic and social development, 63 per cent of the population lives below the poverty line and 34 per cent lives in extreme poverty. Согласно документу о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), содержащему конкретную информацию по вопросам экономического и социального развития, 63 процента населения этой страны проживают за чертой бедности, а 34 процента — в условиях крайней нищеты.
Two out of five people in the country live below the poverty line, and nearly three-quarters of the country's health-care spending is private. Двое из пяти человек в этой стране живут за чертой бедности, и почти три четверти расходов на здравоохранение в ней являются частными.
With nearly half the population below the poverty line, the country's pervasive inequalities underlie its tumultuous political history, soaring crime levels, and massive outward migration. Учитывая, что практически половина населения проживает ниже черты бедности, повсеместная распространенность неравенства в стране лежит в основе ее бурной политической истории, резко возросшего уровня преступности и массовой эмиграции.
At the bottom, the proportion of the population with an income below the poverty line increased from 13% at the start of Blair's government to 20% now. Среди самой бедной категории доля населения с доходом ниже уровня бедности увеличилась с 13% в начале правления Блэра до 20% в настоящее время.
In Mexico, before recent reforms, 2-4 million households either spent 30% or more of their disposable income or fell below the poverty line because of catastrophic health spending. До недавних реформ в Мексике, 2-4 миллиона домохозяйств тратили до 30 и более процентов от располагаемого дохода или оказывались за чертой бедности из-за катастрофических расходов на здравоохранение.
Many expect the king to pull a rabbit out of his hat, to restore peace and start raising the living standards of Nepal's 25 million people, most of whom live below the poverty line. Многие ожидают, что король совершит чудо, восстановив мир и повысив уровень жизни 25 миллионов граждан Непала, большая часть которых находится за чертой бедности.
Even in Chile, which enjoyed high economic growth and cut poverty in half, and Brazil, which lowered the percentage of citizens living below the poverty line by a third during the 1990's, the concentration of wealth has increased. Даже в Чили, где происходит быстрый экономический рост, а количество бедных уменьшилось вдвое, и в Бразилии, где в течение 90-х годов доля граждан, живущих за чертой бедности, уменьшилась на треть, степень концентрации богатства увеличилась.
They partly restored Argentina's social and political fabric, which had been weakened by the brutal adjustments made during that crisis, which triggered a president's fall from power, default on the country's debts, and a dramatic decline in living standards that left more than half of the population below the poverty line. Они частично восстановили социальную и политическую структуру Аргентины, которая была ослаблена жестким регулированием во время этого кризиса, который стал причиной потери президентом власти, дефолта по долгам страны и резкого снижения уровня жизни, из-за чего более половины населения оказалось за пределами черты бедности.
Tens of millions of people have been added to the hundreds of millions already below the poverty line, reversing progress toward attaining the world's Millennium Development Goals. К сотням миллионов тех, кто уже жил за чертой бедности, добавились еще десятки миллионов, что полностью изменило ситуацию с достижением глобальных Целей Развития Тысячелетия.
Today, 23 million Argentines are poor, and more than 10 million live below the poverty line. Сегодня 23 миллиона аргентинцев живут в бедности, и больше 10 миллионов человек находятся за чертой бедности.
According to the Pakistani Center for Research and Security studies, 90% of the FATA’s inhabitants live below the poverty line, earning less than two dollars a day. Согласно данных Пакистанского центра исследований по вопросам безопасности, 90% жителей зоны FATA живут за чертой бедности, зарабатывая менее двух долларов в день.
But four years of democratic rule have not brought Nigerians much relief, with the majority still living below the poverty line. Однако четыре года демократического правления не принесли облегчения жителям Нигерии, большая часть которых по-прежнему живет за чертой бедности.
Despite official statistics that place less than a third of the population below the poverty line, experts reckon that roughly half the population is trapped in poverty, amid a large urban-rural gap. Вопреки официальным статистическим данным, которые говорят о том, что менее одной трети населения живет за чертой бедности, эксперты полагают, что, в условиях большого разрыва между городским и сельским населением, примерно половина населения страны оказалась в ловушке бедности.
An estimated 100 million people could fall below the poverty line this year. В этом году около 100 миллионов людей могут оказаться за чертой бедности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!