Примеры употребления "live together" в английском

<>
Переводы: все121 жить вместе77 сосуществовать13 другие переводы31
We do not live together, but in isolation from each other. Мы живем не вместе, но в изоляции друг от друга.
Write plays, live together, live in a brownstone, and the kids are gonna be fine. Пиши пьесы, живите вдвоем, поселитесь в квартире, а с детьми ничего не случится.
And I hope that someday we'll all live together in peace and respecting each other. И надеюсь, что однажды все мы будем жить в мире, уважая друг друга.
Another example of improper registration in the PR is when two persons are registered at separate addresses, but actually live together. Еще одним примером ошибочной регистрации в РН является случай регистрации по различным адресам двух лиц, которые фактически проживают вместе.
Maybe you will find I'm old-fashioned but I would like I would like we live together as a family Может ты найдешь, что я старомодна, но я бы хотела Я бы хотела, чтобы мы были вместе как одна семья
To these ends, we have committed ourselves to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours. В этой связи мы берем обязательство проявлять терпимость и жить в мире друг с другом как добрые соседи.
Mildew has made the entire village believe that dragons are too wild, that we all can't live together in peace. Плесень убедил всю деревню в том, что драконы настолько дикие, что нам невозможно жить в мире с ними.
It sets out four pillars as the foundation for education: learning to live together, learning to know, learning to do and learning to be. В качестве основы для образования там определены четыре фактора: обучение для жизни вместе, обучение знаниям, обучение навыкам и обучение жизни.
Now they live together side by side, but they drew a very important lesson from the events, i.e., about how to live harmoniously. Сегодня эти две группы живут бок о бок, но они извлекли очень важный урок из произошедших событий, а именно как жить в согласии.
Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, напоминая, что народы Организации Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить в мире, как добрые соседи,
Article 6, point 1, is completed with paragraph 4 which reads: “Violence is not allowed between members of the family and persons who live together. Так, в часть 1 статьи 6 будет добавлен пункт 4 следующего содержания: " Членам семьи и совместно проживающим лицам запрещено совершать насилие в отношении друг друга.
By contrast, an open society accepts uncertainty, and it establishes laws and institutions that allow people with divergent views and interests to live together in peace. И, наоборот, открытое общество принимает неопределенность и устанавливает законы и институты, позволяющие людям с различными взглядами и интересами жить в мире друг с другом.
2010: A young woman stands before President Sirleaf and gives her testimony of how she and her siblings live together, their father and mother died during the war. 2010 год: молодая женщина стоит перед президентом Серлиф и рассказывает ей, как она живёт со своими братьями и сёстрами. Их родители погибли во время войны.
Article 1, paragraph 1, of the Constitution states that the Principality of Liechtenstein shall serve to enable the people within its border to live together in freedom and peace. В пункте 1 статья 1 Конституции говорится, что Княжество Лихтенштейн способствует тому, чтобы население в пределах его границ могло жить сообща в условиях свободы и мира.
The view has nonetheless been expressed that the right to family unity or the right of a family to live together is recognized as a matter of international law. Тем не менее выражено мнение о том, что право на единство семьи или право семьи проживать вместе признается как предмет международного права.
'I like to think -' and the sooner the better - of a cybernetic meadow 'where mammals and computers live together' in mutually programming harmony like pure water touching clear sky. Мне нравится думать, и чем скорее, тем лучше, о кибер пространстве, в котором животные и компьютеры живут бок о бок, в рукотворной гармонии сливаясь как море и небо на горизонте.
All these aspects are becoming increasingly important in a globalized world, in which it is essential to learn to live together in peace while preserving the cultural identities of all parties. Все эти аспекты приобретают все более важное значение в мире в условиях глобализации, в котором настоятельно необходимо научиться жить в мире, но при этом сохранить культурную самобытность всех участников этого процесса.
The open society is based on the idea that nobody is in possession of the ultimate truth, and that to live together in peace we must respect minorities and minority opinions. Открытое общество основано на идее, что никто не обладает истиной в последней инстанции. Для того чтобы мирно жить всем вместе, мы должны уважать меньшинства и мнение меньшинства.
For if we mean by `development' human development in its widest sense, the only development that is sustainable is one that enables people to live together in peace and with respect for basic human rights. Поскольку если мы под "развитием" подразумеваем человеческое развитие в самом широком смысле, единственное развитие, которое будет устойчивым - это то, которое даст людям возможность жить в мире и с уважением к основным правам человека.
For more than 60 years, the two groups have managed to live together in an acceptable manner, confronting with relative dignity the inferno of terrorism and the occupation of the West Bank and Gaza strip. Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!