Примеры употребления "little things" в английском с переводом "мелочь"

<>
Переводы: все44 мелочь19 другие переводы25
And just these little things. И подобные мелочи.
Little things like this gavel. Даже какие-то мелочи вроде молоточка.
I never did mind about the little things. Я не обращаю внимания на мелочи.
Yeah, well, I like to celebrate the little things in life. Да, ну, мне нравится праздновать всякие мелочи в жизни.
Little things, like the wood carvings in Ensign Kim's quarters. Мелочи, вроде тех, что вырезаны из дерева в каюте Энсина Кима.
Darren doesn't care about the little things in life, like daily routines. Даррена не волнуют такие мелочи жизни, как распорядок дня.
The little things in life, sometimes that we forget about, like pollination, that we take for granted. Мелочи, о которых мы нередко забываем, как опыление, которое кажется нам само собой разумеющимся.
So we started with them prototyping some really little things that we could do to have a huge amount of impact. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, которые было легко воплотить в жизнь, и которые должны были дать огромный толчок к улучшению ситуации.
And they have strategies to keep from overeating, little things that nudge them away from the table at the right time. У них свои маленькие хитрости против переедания, мелочи, из-за которых они вовремя встают из-за стола.
With the latest forms of electronic money we can sell millions of little things, to millions of different people all over the world. С помощью новейших форм электронных денег мы можем продавать миллионы мелочей миллионам разных людей по всему миру.
I think about the little things, like when my mom rubs my dad's neck when he's driving, or the way my dad scrapes ice off my mom's windshield on frosty mornings or their own secret language. Но когда я думаю о том, что по настоящему изменило мою жизнь, я думаю о мелочах, например, когда моя мама массажирует шею отца, когда он за рулем, или когда мой отец соскребает лед с маминого переднего стекла морозным утром, или их собственный секретный язык.
And we can violate your expectations in a whole variety of ways about representation, about shape, about color and so forth and it's very primal. And it's an interesting question to ponder, why these things - we find these things joyful. Why would we find them joyful? So, here's something that Lionel did a while ago. I like these sort of little things like this. И мы можем обманывать множеством способов ваше восприятие изображения, формы, цвета и так далее. и это очень просто. Это хороший повод задуматься. Почему эти вещи доставляют нам удовольствие. По какой причине они нас так увлекают? Вот еще кое-что, что Лайонел сделал уже довольно давно. Мне нравятся такие мелочи вроде этой.
What may be a little thing to some . То, что для одних мелочи.
So it's my fault you hang on to every little thing! Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
After what we've been through, a little thing like death row is not gonna keep us apart. После всего, через что мы прошли, такая мелочь, как камера смертников, не сможет нас разлучить.
See, Art wouldn't let a little thing like an armed man coming towards the house distract him. Вот видишь, Арта бы не отвлекла такая мелочь, как вооруженный человек, идущий к дому.
We take photos of the Departed and home videos, whatever they give us, and then we slowly generate every little thing that made them them. Мы берём фотографии и видеосъёмку ушедших - всё, что нам предоставят - и постепенно воссоздаём все мелочи того, что делало их самими собой.
But even though my life was perfect, I couldn't help by wonder why the hell was I wasting time recounting every little thing that happened to me on some lame blog? Но несмотря на то, что моя жизнь была идеальной, я всё же задумывалась, какого чёрта я трачу время, описывая каждую мелочь, которая со мной произошла, в каком-то дурацком блоге?
We don't know very much about Vermeer, but the little bits that we do know, one thing we know is that he married a Catholic woman, they lived with her mother in a house where he had his own room where he - his studio. He also had 11 children. Мы мало знаем о Вермеере. Из тех мелочей, которые нам известны, мы знаем, что он женился на католической женщине, и они жили с её матерью. В доме у Вермеера была своя мастерская. Также у него было 11 детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!