Примеры употребления "limited duration" в английском

<>
For a vessel which is not provided with a certificate of approval, a provisional certificate of approval of limited duration may be issued in the following cases, subject to the following conditions: Судну, не имеющему свидетельства о допущении, может быть выдано временное свидетельство о допущении с ограниченным сроком действия в следующих случаях и при соблюдении следующих условий:
Four new posts in headquarters result from General Assembly resolution 63/250 on human resources management, including United Nations contractual reform and the required conversion of appointments of limited duration to fixed-term appointments, given that the functions performed are of a core and continuing nature. Четыре новые штатные единицы в штаб-квартире учреждены на основании резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами, включая вопросы реформирования системы контрактов сотрудников Организации Объединенных Наций и преобразования трудовых договоров ограниченного срока действия в договоры с фиксированным сроком, с учетом того что соответствующие должностные функции являются профильными и выполняются на долгосрочной основе.
Activities of limited duration, special service agreements and service contracts Назначения на ограниченный срок, специальные соглашения об услугах и контракты на обслуживание
As with the appointment of limited duration, there is no job security. Как и в случае назначения на ограниченный срок, отсутствуют гарантии занятости.
The Iran nuclear pact at best manages one aspect of Iranian power, and only for a limited duration. Иранский ядерный пакт в лучшем случае касается лишь одного из аспектов иранской военной мощи, при этом срок его действия ограничен.
Emoluments of personnel with appointments of limited duration have been calculated based on the salary scale effective July 2000. Вознаграждение сотрудников, работающих по контрактам на ограниченный срок, рассчитано на основе шкалы окладов, действующей с июля 2000 года.
One reason why government-run wage insurance programs must have limited duration is that they involve so-called "moral hazard": Одна из причин, из-за которой государственные программы по страхованию зарплаты должны быть ограничены по времени, заключается в том, что здесь существует "моральная опасность":
Staff costs for the remaining 65 per cent of posts are based on salary scales for appointments of limited duration. В отношении остальных 65 процентов должностей расходы определяются на основе шкалы окладов для назначений на ограниченный срок.
Over time, appointments of limited duration have become more complex to administer and no longer have the advantage of administrative simplicity. Со временем назначения на ограниченный срок стали более сложными в применении и простота с административной точки зрения более не является их преимуществом.
Women are vulnerable to discrimination in appointment and dismissal, especially since the introduction of fixed-term contracts and contracts of limited duration. Женщины подвержены дискриминации при назначениях и увольнениях, особенно после введения срочных трудовых договоров и договоров ограниченного действия.
Emoluments for personnel with appointments of limited duration (300 series) have been calculated based on a new salary scale, effective 1 July 2000. Размеры вознаграждения для персонала с контрактами на ограниченный срок (серия 300) были исчислены на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
Emoluments of personnel with appointments of limited duration (300 series) have been calculated based on a new salary scale, effective 1 July 2000. Вознаграждение персонала, получившего назначения на ограниченный срок (серия 300), исчислялось на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
Staff holding 300 series staff contracts include international staff and locally recruited staff appointed for limited duration (ALD) assigned to one particular mission. К сотрудникам на контрактах серии 300 относятся международные и местные сотрудники, имеющие назначение ограниченной продолжительности (НОП) в составе конкретной миссии.
The document analyses the quality of employment in the Spanish labour market from the point of view of work contracts of limited duration. В этом документе анализируется качество занятости на испанском рынке рабочей силы с точки зрения трудовых контрактов, заключаемых на ограниченный срок.
Appointments of limited duration arrangements should support the concept of the United Nations system as a good employer: hence they should incorporate adequate social security coverage; процедуры назначений на ограниченный срок должны поддерживать репутацию системы Организации Объединенных Наций как хорошего нанимателя; поэтому они должны предусматривать надлежащее социальное обеспечение;
Pending completion of the recruitment of the new posts, three individuals on activities of limited duration contracts continued to provide audit services to OAPR during the year. До завершения набора сотрудников на новые должности три специалиста, работающих по контрактам ограниченной продолжительности, продолжили предоставлять услуги по ревизии на протяжении года.
The compensation package for appointments of limited duration was designed to be simple to administer and to provide more flexibility in recruitment with minimal administrative overhead costs. Пакет вознаграждения при назначениях на ограниченный срок был составлен таким образом, чтобы быть простым в административной обработке и давать больше гибкости в проведении набора с минимальными административными накладными расходами.
The Macao SAR should also ensure that solitary confinement remains in all cases a measure of limited duration and of last resort, in accordance with international standards. ОАР Макао следует также обеспечить, чтобы одиночное заключение во всех случаях оставалось мерой с ограниченной продолжительностью и крайней мерой согласно международным стандартам.
Emoluments of 188 international staff who are recruited under contracts of limited duration have been calculated on the bases of a new salary scale, effective 1 July 2000. Размер вознаграждения для 188 международных сотрудников, набираемых по контрактам на ограниченный срок, был исчислен на основе новой шкалы окладов, действующей с 1 июля 2000 года.
As noted last year, many offices fail to delegate authority for entering into contracts properly, including vendor contracts, special service agreements, service contracts, and activities of limited duration contracts. Как отмечалось в прошлом году, многие отделения не делегируют должным образом полномочия по заключению контрактов, в том числе контрактов с поставщиками, соглашений об услугах, контрактов на обслуживание и контрактов на ограниченный срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!