Примеры употребления "likewise" в английском

<>
Переводы: все1128 аналогично98 точно так же69 другие переводы961
Likewise, China can injure Taiwan in ways that Taiwan cannot reciprocate. Аналогично, Китай может нанести вред Тайваню, в то время как последний будет не в состоянии ответить тем же.
Developing countries, the technocrats said, should do likewise. Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же.
Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war? Аналогично, люди говорят - а что насчёт Иракской войны?
Likewise, Italy is being encouraged to accelerate privatization. Точно так же, Италии в настоящее время предлагается ускорить приватизацию.
Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness. Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
Likewise, we can work with oil and water systems. Точно так же, мы можем работать с водными и жировыми системами.
Likewise, shipments of toilet paper are amazingly accurate indicators of military activity. Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
Likewise, in Australia, the number of attacks against Muslims have increased. Точно так же и в Австралии количество нападений на мусульман увеличилось.
Likewise, the enterprise contract system failed to move the SOEs to sustained profitability. Аналогично, система контрактов предприятий не привела к устойчивой прибыльности государственных предприятий.
Saudi Arabia refused to cut production unless Iran would do likewise. Саудовская Аравия отказалась сокращать производство, если точно так же не поступит Иран.
Likewise, gas prices should be liberalized to stop corrupt enrichment from regulatory arbitrage. Аналогично, следует либерализировать цены на газ, чтобы прекратить коррупционное обогащение на регулирующем арбитраже.
Likewise, mobile networks are delivering health services to the most remote areas of India. Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation. Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
Likewise, consider Silicon Valley: Intel, Yahoo!, Google, and eBay were all co-founded by immigrants. Точно так же, как и если мы посмотрим на «Силиконовую Долину», то там иммигрант был со-основателем каждой из компаний Intel, Yahoo!, Google и eBay.
likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction. аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении.
Likewise, today’s right-wing populists have eagerly turned on the “establishment” and the “elites.” Точно так же сегодняшние правые популисты с жаром набросились на «истеблишмент» и «элиты».
Likewise, its political and legal system is authoritarian, and its numerous minority problems remain unsolved. Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.
Likewise, December 2013 (the unlucky “Devil’s Dozen” according to superstitious Russians) was full of omens. Точно так же, декабрь 2013 (та самая «чертова дюжина» суеверных россиян) был полон примет.
Likewise, employment in private enterprises grew by 41% while declining by 15% in state enterprises. Аналогично, занятость на частных предприятиях выросла на 41%, в то время как на государственных предприятиях уменьшилась на 15%.
Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances. Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!