Примеры употребления "likens" в английском

<>
Beck regularly likens Obama's policies to those of Hitler. Бек постоянно уподобляет политику Обамы политике Гитлера.
Some liken Microsoft’s behavior to IBM’s infamous collaboration with the Nazis in Germany. Некоторые склонны уподоблять поведение «Майкрософт» печально известному сотрудничеству компании «IBM» с нацистами в Германии.
The result has been a de facto "imperial presidency," with Mubarak likened to the god-king Pharaohs of ancient Egypt. Результатом стало фактически "имперское президентство" с уподоблением Мубарака богам-королям Фараонам древнего Египта.
The economist Albert Hirschman once likened a society with recognizably distinct groups to a multilane highway where people are unable to change lanes. Экономист Альберт Хиршман однажды уподобил общество, разделенное на явно отличные друг от друга группы многорядной автомагистрали, где люди не в состоянии перестроиться из ряда в ряд.
In the pro-war petition, Yu Jie and others made an explicit link between Iraq and China, likening Saddam Hussein, to his "colleague and predecessor," Mao Zedong, who "disguised the illegitimacy of his authoritarian regime in the name of the people." В про-военной петиции, Ю Джи и другие провели явную связь между Ираком и Китаем, уподобляя Саддама Хуссеина его "коллеге и предшественнику "Мао Цзедуну, который "замаскировал незаконность своего авторитарного режима используя имя народа."
Mr. President, when you assumed your presidency of this Conference on 23 March, you compared us to Alice in Wonderland, and earlier this year, during our 1000th plenary on 31 January, Ambassador Rapacki likened us to Sleeping Beauty, waiting for our handsome prince to awaken us with a kiss. Г-н Председатель, когда 23 марта вы приступали к председательству на данной Конференции, вы сравнили нас с Алисой в Стране Чудес, а ранее в этом же году на нашем 1000-м пленарном заседании 31 января посол Рапацкий уподобил нас Спящей Красавице, ожидающей нашего прекрасного принца, который пробудил бы нас поцелуем.
Abe likens this approach to holding three arrows – taken alone, each can be bent; taken together, none can. Абэ сравнивает такой подход с тремя стрелами: каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе ? нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!