Примеры употребления "likelihood" в английском

<>
Переводы: все499 вероятность423 другие переводы76
There is little likelihood that people like Osama bin Laden can ever be attracted: only force can deal with such cases. Очень маловероятно, что можно привлечь на свою сторону людей наподобие Осамы бен Ладена – в таких случаях без силы не обойтись.
Statistics and data analysis: error analysis, time-series analysis, trends, Fourier analysis, effects of noise on data, fitting techniques, least squares, maximum likelihood, linear filtering methods, statistical tests of significance статистика и анализ данных: анализ погрешностей, анализ с помощью временных рядов, тренды, анализ Фурье, влияние шумов на данные, методы подбора эмпирической кривой, наименьших квадратов, максимального правдоподобия, линейной фильтрации, статистические критерии значимости;
It should be noted, however, that in some cases, in particular upon completion of an Earth-orbit programme, there is little likelihood that the requirements of international air law will be fully met. Хотя следует отметить, что в некоторых случаях, в частности при совершении полета по программе " Земля- орбита ", выполнение требований международного воздушного права в полном объеме маловероятно.
Likelihood is prostatitis, simple inflammation. Скорее всего - простатит, обычное воспаление.
You will, in all likelihood, step back. По всей видимости, вы отступите назад.
There was a strong likelihood of his succeeding. Существовала серьёзная возможность его успеха.
In all likelihood, they'll be away for a week. Скорее всего, они уедут на неделю.
But that likelihood fades as long as ice melts again. Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд.
In all likelihood he was dead before he hit the ground. По всей видимости, он умер ещё в падении.
Policymakers should have been alert to the likelihood of this mediocre outcome. Власти должны были быть готовы к таким посредственным результатам.
Indeed, offering this solution was, in all likelihood, largely a tactical decision. Более того, предложение такого решения стало, скорее всего, тактическим приёмом.
Whoever wins the election will in all likelihood pursue a strong land reform program. И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы.
The higher the time frame the stronger the likelihood that a reversal may occur. Чем выше таймфрейм, тем вероятнее факт разворота.
Currently, only Instagram accounts that have a high likelihood of being impersonated have verified badges. В настоящий момент подтвержденные визитки в Instagram имеют только аккаунты тех людей, за которых, вероятнее всего, будут выдавать себя самозванцы.
The likelihood for the continuation of the pullback is visible on our short-term oscillators. Краткосрочные осцилляторы свидетельствуют о вероятном продолжении отката.
Okay, so I ran the potentialities, and the likelihood of us passing this test is very low. Итак, я просчитал вероятные варианты, и шансы пройти эту проверку у нас очень малы.
So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation? Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения?
After all, the professed economic policies of Hillary Clinton would in all likelihood have proved more favorable to them. Дело в том, что продекларированная Хиллари Клинтон экономическая политика, несомненно, была бы для них намного выгоднее.
Today, the world is organized into some 200 countries; in all likelihood, it will be in 2050 as well. Сегодня мир состоит из приблизительно 200 стран; по всей видимости, к 2050 году данная ситуация будет неизменной.
It could help parents have children with a higher likelihood of being healthy, without bringing direct harm to anyone else. Она может помочь родителям иметь детей с более высокими шансами быть здоровыми, не принося при этом вреда кому-либо еще.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!