Примеры употребления "lighter aboard ship" в английском

<>
An epic arctic hurricane, all-time low king crab supply, and two mutinies aboard ship Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту
That would prevent perpetrators of torture from being released merely because the law was incomplete and do away with the anomaly referred to in paragraph 63 of the report, whereby cases of torture committed or attempted aboard a ship or aircraft registered in Zambia could not be prosecuted. Это воспрепятствовало бы освобождению исполнителей пыток исключительно по причине неполноты закона и позволило бы покончить с аномалией, о которой говорится в пункте 63 доклада, когда не удалось возбудить преследования по случаям применения или покушения на применение пыток, которые имели место на борту зарегистрированных в Замбии морских или воздушных судов.
I slept aboard the ship. На борту корабля я спал.
The Founders would have kept a supply of the enzyme aboard his ship. Логично, что Основатели должны были держать на корабле запас фермента.
The plan is to get the repair robot working on the large domed room we found when we first came aboard the ship. План был заставить ремонтного робота работать в большом зале с куполом который мы нашли когда впервые попали на борт корабля.
You know, wwe finally unseal a new section, make the biggest discovery aboard this ship since the bridge, and now we're supposed to ignore it because Rush says so? Знаешь, мы наконец-то открыли новую секцию корабля, сделав величайшее открытие на борту, не считая мостика, и ты предлагаешь просто игнорировать его потому что, так сказал Раш?
Neither the mobile emitter nor the Doctor's program are aboard Gar's ship. Ни мобильного эмиттера, ни программы доктора нет на борту корабля Гара.
Captain, Admiral Dougherty is aboard a Son 'a ship in sector 4-4-1. Капитан, Адмирал Дагерти находится на борту корабля Сон 'а в секторе 4-4-1.
From there, as long as the drill is not actuated, - we can beam aboard the enemy ship. Оттуда, если не будет мешать бур, - мы проникнем на их корабль.
John May had a comms device he used to communicate with the resistance aboard the mother ship. У Джона Мэя было устройство для связи с сопротивлением на борту материнского корабля.
I've never met anyone who was taken aboard an alien mother ship and lived to talk about it. Я никогда не встречала того, кого забирали на корабль пришельцев, и кто сможет об этом рассказать.
He's a pirate, whelped aboard a British opium ship commandeered in South China sea. Он пират, родился на британском опиумном корабле, захваченном в Южно-Китайском море.
Then get aboard this great soul ship, cos we're goin 'straight up outasight when we make this trip! Причаливайте на борт этого корабля душ, потому, что мы поднимемся очень высоко, вне поля зрения других!
There has been another Fifth Column attack upon Anna and the Visitors, this time aboard the New York mother ship. Пятая колонна совершила очередной теракт, направленный против Анны и визитёров, на этот раз на борту корабля-носителя в Нью-Йорке.
He discovered her mother aboard a captured Spanish slave ship. Он встретил ее мать на борту захваченного Испанского рабовладельческого судна.
When we disabled the command and control ship we went aboard and found your friend here. Когда мы выследили командный корабль пиратов и обезвредили его мы прогулялись и обнаружили на нём вашего друга.
Fine, you wanna jump ship, you climb aboard with IBM, you be my guest. Хорошо, хочешь дезертировать, забраться на борт IBM, милости прошу.
In 1939, perhaps, when a German ship, the Saint Louis, with more than 1,000 German Jewish refugees aboard — men, women and children — was turned back from America's shores? Возможно, в 1939 году, когда германский корабль «Сент-Льюис» с более чем 1000 германскими беженцами еврейского происхождения на борту — мужчинами, женщинами и детьми — был вынужден повернуть обратно, покидая американский берег?
Ladies and gentlemen, welcome aboard. Дамы и господа, добро пожаловать на борт.
I prefer a lighter color. Я предпочитаю более светлый цвет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!