Примеры употребления "light rail transit association" в английском

<>
Partnerships with the private sector improve access to financial resources, particular techniques and know-how, as illustrated in the water corporatization model of Johannesburg, the bio-sand filter international technology transfer exercise in Canada, the urban water sector reform in Senegal, the wastewater management programme in Ouagadougou, Burkina Faso, and the light rail transit system in Kuala Lumpur, Malaysia. Партнерства с частным сектором облегчают доступ к финансовым ресурсам, особенно технологиям и ноу-хау, о чем свидетельствуют примеры модели акционирования водоснабжения в Йоханнесбурге, проект международной передачи технологии песчаных биофильтров в Канаде, реформирование сектора городского водоснабжения в Сенегале, программа удаления сточных вод в Уагадугу, Буркина-Фасо, и система легкого железнодорожного транспорта в Куала-Лумпуре, Малайзия.
Furthermore, it was argued that, with the adoption of the Convention on Rail Transit Covering the SMGS Area, a uniform legal status for the use of the SMGS Consignment Note as a Customs document in the SMGS area was developed, thereby creating an integrated instrument for rail transport and Customs procedures in the region. Кроме того, отмечалось, что с принятием Конвенции о железнодорожном транзите с охватом зоны СМГС создается однородная правовая основа для использования накладной СМГС в качестве таможенного документа в зоне СМГС и тем самым создается комплексный инструмент, регулирующий железнодорожные перевозки и таможенные процедуры в этом регионе.
Use light rail. Используйте легкорельсовый транспорт.
The Working Party noted that this draft contained the same provisions and procedures for use of a railway consignment note as the draft convention finalized by the Working Party in 1995 for use of the CIM consignment note, i.e. similar Customs facilities for rail transit. Рабочая группа отметила, что данный проект включает те же положения и процедуры, касающиеся использования железнодорожной накладной, что и проект конвенции, разработка которого была завершена Рабочей группой в 1995 году и который предусматривает использование железнодорожной накладной МГК, т.е.
It is sometimes difficult to make a precise distinction between light rail and trams; trams are generally not separated from road traffic, whereas light rail may be separated from other systems. Иногда трудно провести четкое различие между легким железнодорожным транспортом и трамваями; трамваи обычно не отделены от потоков автомобильного движения, тогда как легкий железнодорожный транспорт может быть отделен от других систем.
At its one-hundred-and-first session, the Working Party considered, as a preliminary facilitation measure, a draft resolution, prepared by the secretariat, recommending the use of the SMGS Consignment as a Customs rail transit declaration by the Contracting Parties to the SMGS Agreement. На своей сто первой сессии Рабочая группа в качестве предварительной меры по облегчению рассмотрела подготовленный секретариатом проект резолюции, в котором договаривающимся сторонам Соглашения СМГС рекомендуется использовать накладную СМГС в качестве таможенной декларации при железнодорожных транзитных перевозках.
A technology based on both wind and solar energy named the “energy tower” has been developed, and plans for light rail within cities and improved inter-urban train service are being advanced with a view to improving fuel efficiency and promoting a cleaner environment. Была разработана технология, основанная на использовании энергии ветра и солнечной энергии, под названием «энергетическая башня»; кроме того, реализуются планы прокладки трамвайных путей в городах и улучшения железнодорожного сообщения между городами в целях повышения эффективности использования топлива и обеспечения более чистой окружающей среды.
The Working Party noted that the entry into force of the Convention would be even more important with the development of the joint CIM/SMGS consignment note, which would provide a seamless transport network between the member countries of the OTIF and the OSZhD areas respectively, thereby creating the possibility of an integrated pan-European rail transit system. Рабочая группа отметила, что значение вступления в силу этой Конвенции еще больше возрастет с разработкой совместной железнодорожной накладной МГК/СМГС, которая позволит создать цельную транспортную сеть между странами- членами соответственно зоны ОТИФ и зоны ОСЖД и, следовательно, обеспечит возможность образования комплексной общеевропейской системы железнодорожного транзита.
Examples are funds for upgrading existing buildings to reduce energy demand for lighting, cooling and heating, introducing new transportation options such as light rail or extensive networks of bicycle paths or establishing systems for water conservation, which lead to lower operations costs for utilities and expenses for consumers. Примерами этого могут служить средства, выделяемые на модернизацию существующих зданий в целях сокращения спроса на электроэнергию для освещения, охлаждения и обогрева, внедрение новых видов транспорта, таких как системы " легкого " железнодорожного транспорта или обширные сети велосипедных дорожек, или создание водосберегающих систем, способствующих снижению оперативных расходов на коммунальные услуги и стоимости для потребителей.
In particular, the Working Party may wish to consider, as a preliminary facilitation measure, a draft resolution, prepared by the secretariat, recommending to use the SMGS Consignment as a Customs rail transit declaration by the Contracting Parties to the SMGS Agreement. В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить в качестве предварительной меры по облегчению подготовленный секретариатом проект резолюции, рекомендующей использовать накладную СМГС договаривающимися сторонами Соглашения СМГС в качестве таможенной декларации при железнодорожных транзитных перевозках.
In addition, a modern transfer facility has been constructed in Halkapinar for a light rail system, suburban and mainline transportation activities in Izmir. Кроме того, для системы легких железных дорог в Халкапинари и для пригородного сообщения и магистральных перевозок в Измире были введены в строй современные системы пересадки пассажиров.
The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2004/2 containing a consolidated draft text for a Convention on Rail Transit covering the SMGS area. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2004/2, содержащий сводный текст проекта Конвенции по транзитным железнодорожным перевозкам в рамках зоны СМГС.
The Bill applies to all railway undertakings, including Iarnród Éireann (national railway company), LUAS (Dublin light rail system), heritage railways and the metro system proposed for Dublin. Этот законопроект применяется ко всем железнодорожным предприятиям, включая " Иарнрод Эйран " (национальная железнодорожная компания), ЛУАС (Дублинская система легких железных дорог), обычным железным дорогам и системе метрополитена, который предлагается построить в Дублине.
At its one-hundred-and-first session, the Working Party considered, as a preliminary facilitation measure, a draft resolution, prepared by the secretariat, recommending the use of the SMGS Consignment Note as a Customs rail transit declaration by the Contracting Parties to the SMGS Agreement. На своей сто первой сессии Рабочая группа в качестве предварительной меры по облегчению рассмотрела подготовленный секретариатом проект резолюции, в котором договаривающимся сторонам Соглашения СМГС рекомендуется использовать накладную СМГС в качестве таможенной декларации при железнодорожных транзитных перевозках.
The Working Party was informed about the results of the Informal Ad-hoc Expert Group meeting on Customs Rail Transit based on the SMG Consignment Note which took place on 11 February 2002. Рабочая группа заслушала информацию об итогах совещания Специальной неофициальной группы экспертов по таможенному транзиту при железнодорожных перевозках на основе железнодорожной накладной СМГС, которое состоялось 11 февраля 2002 года.
In this context, we welcome the regional initiatives aimed at promoting the development of regional rail and road transit transport networks, including the Asian Highway and Trans-Asian Railway Agreements, to which Mongolia has already become a party. В этом контексте мы приветствуем региональные инициативы, направленные на развитие региональных железнодорожных и автомагистральных транзитных транспортных сетей, включая подписание соглашений о создании Сети азиатских автомобильных дорог и Сети трансазиатских железных дорог, к которым Монголия уже присоединилась.
Railway companies shall ensure that when consignments are carried by rail under international Customs transit procedures in accordance with the provisions of this Convention the Consignment Note bears a special mark (stamp), a specimen of which is given in Annex 1. Железнодорожные компании обеспечивают, чтобы при перевозках грузов по железной дороге в соответствии с процедурой международного таможенного транзита на основании положений настоящей Конвенции в железнодорожную накладную вносилась специальная отметка (штамп), образец которой приводится в приложении 1.
Rail plays a less important role in international transit transport in Central Africa, as national railway lines are limited and not interconnected. В Центральной Африке железнодорожный транспорт играет менее важную роль в международных транзитных перевозках, поскольку национальные сети железных дорог развиты слабо и не связаны между собой.
Countries of origin, destination and transit, together with politicians, recruitment agencies, social services and trade unions, shared responsibility for ensuring the right to freedom of association and other economic, social and cultural rights. На странах происхождения, назначения и транзита, равно как и на политических деятелях, агентствах по трудоустройству, социальных службах и профсоюзах лежит коллективная ответственность за соблюдение права на свободу ассоциации и других экономических, социальных и культурных прав.
Network Rail and the Association of Train Operating Companies announced in December 2003 the successful completion of the fitting of the Train Protection and Warning System (TPWS) to all trains and across the entire national railway network. В декабре 2003 года компания " Нетуорк рейл " и Ассоциация железнодорожных компаний-операторов объявили об успешном завершении работы по установке системы поездной защиты и предупреждения (СПЗП) на всех поездах национальной железнодорожной сети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!