Примеры употребления "lie at the core" в английском с переводом "лежать в основе"

<>
Переводы: все6 лежать в основе6
No Western-trained economist could have envisioned China's household responsibility system or township and village enterprises — institutional innovations that lie at the core of the Chinese miracle. Ни один экономист, получивший образование на Западе, не смог бы представить себе существующую в Китае систему семейной ответственности или города-предприятия и деревни-предприятия - структурные новшества, лежащие в основе китайского чуда.
This proposal is consistent with the reality that human rights lie at the core of the broader mission of the United Nations and that the protection of human rights is essential to building a more secure and prosperous world. Это предложение соответствует реальности, в соответствии с которой права человека лежат в основе широкой миссии Организации Объединенных Наций, и что защита прав человека является основным фактором в построении более безопасного и процветающего мира.
Regardless of whether this theory is true, its persistence lies at the core of Shevardnadze’s legacy. Независимо от того, насколько верна эта теория, ее сохранение лежит в основе наследия Шеварднадзе.
That process lay at the core of dispute resolution in China and played a key role in facilitating international trade. Эта процедура лежит в основе разрешения споров в Китае и имеет ключевое зна-чение для облегчения международной торговли.
From this perspective, it was not policy space as such but good economic policy that lay at the core of successful development strategies, and this should be the focus of work in UNCTAD. С данной точки зрения речь идет не о пространстве для маневра в политике как таковом, а о рациональной экономической политике, лежащей в основе успешных стратегий в области развития, и именно это должно находиться в центре работы ЮНКТАД.
The United Nations Millennium Declaration captures the principle that lies at the core of this vision: that men and women have the right to live their lives and raise their children in dignity, free from hunger and the fear of violence, oppression or injustice. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций зафиксирован принцип, лежащий в основе этого видения: мужчины и женщины имеют право жить и растить своих детей в достойных человека условиях, свободных от голода и страха насилия, угнетения и несправедливости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!