Примеры употребления "liase" в английском

<>
Переводы: все22 поддерживать связь5 другие переводы17
Coordinate and liase, in its work on biotechnology, with other international organizations working in biotechnology, inter alia, the United Nations regional economic and social commissions; координировать и увязывать свою работу в области биотехнологии с другими международными организациями, занимающимися вопросами биотехнологии, в частности с региональными экономическими и социальными комиссиями Организации Объединенных Наций;
Its role is to liase with the families, provide the means of transportation, and ensure that they are properly accommodated at their place of resettlement. Его роль заключается в установлении контактов с этими семьями, предоставлении им транспорта и обеспечении того, чтобы эти люди были надлежащим образом устроены на месте их расселения.
Liase with other organizations and agencies of the United Nations system and other organizations on TCDC matters and, as appropriate, perform representational functions in inter-agency and intergovernmental TCDC meetings. налаживание связей с другими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими организациями по вопросам ТСРС и выполнение, при необходимости, представительских функций на межучрежденческих и межправительственных совещаниях по ТСРС.
To liase with the GEF executing agency to obtain the assistance needed during project implementation, which may include technical directives for project activities or assistance in identifying and engaging experts. Осуществляет связь с Учреждением-исполнителем ФГОС для получения помощи, требуемой при выполнении проекта, которая может осуществляться в виде конкретных технических указаний по проектной деятельности или в виде содействия в поиске и привлечении экспертов.
It also agreed that Mr. David Winter (Chairman of the UNECE Working Party on International Legal and Commercial Practice) would act as third co-Chair for a limited period of time to liase, in particular with the UNECE secretariat. Было также решено, что г-н Дэвид Уинтер (Председатель Рабочей группы ЕЭК ООН по международной юридической и коммерческой практике) будет исполнять обязанности третьего Сопредседателя в течение ограниченного времени, обеспечивая, в частности, связь с секретариатом ЕЭК ООН.
Liase and cooperate closely with relevant UNECE principal subsidiary bodies (PSBs), WHO bodies, as well as intergovernmental organizations, such as UNEP, OECD, ECMT, EU, CEI and non-governmental organizations that are active in the fields of transport, environment and health. Поддерживать связи и тесно сотрудничать с соответствующими основными вспомогательными органами (ОВО) ЕЭК ООН, органами ВОЗ, а также с такими межправительственными организациями, как: ЮНЕП, ОЭСР, ЕКМТ, ЕС, ЦЕИ, и с неправительственными организациями, занимающимися вопросами транспорта, окружающей среды и охраны здоровья.
Despite increasing regional efforts, UNEP noted the lack of South-South cooperation between northern and southern Africa and encouraged participants to liase with their national counterparts to put adaptation on the NEPAD agenda in order to enhance resources and stimulate further cooperation. Несмотря на наращивание усилий на региональном уровне, ЮНЕП отметила отсутствие сотрудничества Юг-Юг между северной и южной Африкой и призвала участников связаться со своими национальными коллегами с целью включения адаптации в повестку дня НЕПАД в интересах мобилизации большего объема ресурсов и стимулирования сотрудничества.
In paragraph 11 (c), the Board recommended that ITC liase closely with the United Nations Office at Geneva to ensure that the Integrated Management Information System (IMIS) module required to address the Centre's specific reporting requirements is developed and implemented as soon as possible. В пункте 11 (с) Комиссия рекомендовала ЦМТ поддерживать тесные контакты с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве для обеспечения скорейшей разработки и создания модуля Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), необходимого для удовлетворения особых потребностей Центра в области подготовки отчетности.
The Steering Committee should liase and co-operate closely with relevant UNECE principal subsidiary bodies (PSBs), WHO bodies, as well as intergovernmental organizations, such as UNEP, OECD, ECMT, EU and CEI and non-governmental organizations that are active in the fields of transport, environment and health. Руководящий комитет должен поддерживать связи и тесно сотрудничать с соответствующими основными вспомогательными органами (ОВО), органами ВОЗ, а также с межправительственными организациями, такими, как ЮНЕП, ОЭСР, ЕКМТ, ЕС, ЦЕИ, а также с неправительственными организациями, которые ведут активную деятельность в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья.
The Board notes the several instances in which UNICEF has deviated from United Nations instructions regarding staff entitlements, confirms its recommendation in paragraph 138 above and recommends that UNICEF comply with United Nations staff rule 112.2 and further liase with the United Nations Secretariat on this matter. Комиссия отмечает несколько случаев, когда ЮНИСЕФ уклонялся от выполнения инструкций Организации Объединенных Наций, касающихся выплаты пособий сотрудникам, подтверждает свою рекомендацию, изложенную в пункте 138 ниже, и рекомендует ЮНИСЕФ соблюдать положения правила 112.2 Правил о персонале Организации Объединенных Наций и продолжать сотрудничать с Секретариатом Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
According to the Network's terms of reference, the Representative, in view of his global advocacy function and expertise, has a special role within the Network and the Special Coordinator is to seek his advice with regard to all activities of the Network and to closely liase with him. Согласно положениям, определяющим круг ведения Сети, Представителю с учетом его функции глобального поощрения прав человека и его экспертного потенциала надлежит играть особую роль в деятельности Сети, а Специальному координатору надлежит запрашивать его мнение относительно всех мероприятий Сети и поддерживать с ним тесные контакты.
Some of the information required is no doubt available already, and in the interests of efficiency, the Monitoring Team will continue to liase with international, regional, and national bodies to obtain additional material and to identify any information gaps, as well as to assist coordination across the international community. Некоторая необходимая информация, несомненно, уже имеется, и в интересах обеспечения эффективности Группа по наблюдению будет продолжать поддерживать контакты с международными, региональными и национальными органами для получения дополнительных материалов и выявления пробелов в информации, а также для того, чтобы содействовать координации деятельности международного сообщества.
Participants in the Workshop entitled “The Prevention of Marine Pollution in the Asia-Pacific Region” (Australia, 7-12 May 2000) said that, consistent with UNCLOS, IMO should liase with IAEA on steps that might be taken to establish a monitoring and control system and a liability and compensation regime for maritime transport of radioactive materials. Участники семинара «Предотвращение загрязнения морской среды в Азиатско-Тихоокеанском регионе» (Австралия, 7-12 мая 2000 года) заявили, что в соответствии с ЮНКЛОС ИМО должна взаимодействовать с МАГАТЭ в шагах, которые могут быть предприняты для создания системы мониторинга и контроля и режима ответственности и компенсации за морскую перевозку радиоактивных материалов.
The Steering Group includes the AG two co-Chairs representing both the public and private sectors; the third co-Chair for a limited period of time to liase, in particular with the UNECE secretariat; Vice-Chair responsible in particular with financial issues; the AG Special Fund Administrator or its representative; two representatives from each Sub-group elected by the latter. Руководящая группа включает двух сопредседателей Консультативной группы, представляющих как государственный, так и частный сектор; третьего сопредседателя на ограниченный период времени для связи, в частности с секретариатом ЕЭК ООН; заместителя Председателя, ответственного, в частности, за финансовые вопросы; администратора Специального фонда Консультативной группы или его представителя; двух представителей от каждой подгруппы, избираемых подгруппами.
To address this issue, in 2003, the then Chair of the Executive Committee made a proposal to change the terms of reference, and decision XV/48 requested the Executive Committee to liase with United Nations headquarters in New York to determine if such a change would be acceptable from the standpoint of the organization, and to report back to the Sixteenth Meeting of the Parties. В 2003 году для решения этого вопроса занимавший тогда должность Председателя Исполнительного комитета внес предложение об изменении круга ведения, и в решении XV/48 к Исполнительному комитету была обращена просьба связаться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для выяснения вопроса о том, будет ли такое изменение приемлемо с точки зрения Организации, и доложить об этом шестнадцатому Совещанию Сторон.
On 15 October the Security Council unanimously adopted resolution 1268 (1999) authorizing the establishment, for an initial period of six months, of United Nations Office in Angola to liase with the Angolan political, military, police and other civilian authorities with a view to restoring peace, assisting the Angolan people in the area of capacity-building, humanitarian assistance, the promotion of human rights, and coordinating other activities. 15 октября Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1268 (1999), в которой уполномочил создать, первоначально на период в шесть месяцев, Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе для поддержания связи с политическими, военными, полицейскими и другими гражданскими органами власти, в целях восстановления мира, оказания ангольскому народу содействия в области создания потенциала, гуманитарной помощи и поощрения прав человека и координации других видов деятельности.
The ILO responded positively to these initiatives and the IMO Marine Environment Protection Committee (MEPC), at its forty-ninth session, was, in principle, supportive of these proposals and requested the IMO Secretariat to liase with ILO and SBC in order to prepare draft project objectives for the inter-agency technical assistance project and draft terms of reference for the joint working group, for consideration by the fifty-first session of MEPC. МОТ положительно отреагировала на эти инициативы, а Комитет по защите морской среды (КЗМС) ИМО на своей сорок девятой сессии, в принципе, поддержал данные предложения и просил секретариат ИМО установить контакты с МОТ и СБК с целью подготовки наброска проектных задач для проекта по оказанию межучрежденческой технической помощи и проекта круга ведения совместной рабочей группы для рассмотрения на пятьдесят первой сессии КЗМС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!