Примеры употребления "lexical similarity" в английском

<>
Because although that may just be a small lexical distinction for you, for me, it'll determine whether I spend my entire evening on the can with two rolls of triple-ply. Потому что, хотя для вас это может быть небольшим лексическим различием, для меня это определит, проведу ли я весь свой вечер на толчке, с двумя рулонами трехслойной.
Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'. Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка".
You say that her lexical features are consistent with her vernacular? Вы говорите что стилистика ее речи не отличалась от обычной?
The striking similarity to the 1967 Russian apparitions made clear what they were: the exhaust from retrofiring rockets. Поразительное сходство с тем, что наблюдали в СССР в 1967 году, раскрыло тайну этого явления: это выхлоп тормозной двигательной установки.
These adaptations were achieved through phonetic, morphemic and lexical substitution. Их адаптация произошла на основе фонетической, морфологической и лексической замены.
That is because of the similarity of the Bank of Japan’s monetary policy stance with that of the European Central Bank. Это связано со схожестью позиций Банка Японии и ЕЦБ по кредитно-денежной политике.
We are convinced that the international community is duty-bound to denounce Palestinian terrorist practices without ambiguity, without understatement, without lexical subtleties. Мы убеждены в том, что международное сообщество должно осудить палестинскую террористическую практику недвусмысленно, безоговорочно и без каких-либо лексических недоговоренностей.
Similarity to value investing Сходство со стоимостным инвестированием
Creating a larger audience increases your potential reach, but reduces the level of similarity between the Lookalike Audience and source audience. Крупная аудитория повышает ваш потенциальный охват, но снижает уровень сходства с аудиторией источника.
Creating a larger audience increases your potential reach, but reduces the level of similarity to your source audience. Крупная аудитория обеспечивает больший потенциальный охват, но менее точно соответствует исходной аудитории.
So, while measuring nucleotide similarity in homologous regions is indeed in the 98-99% range, this number does not incorporate or acknowledge the measured difference in the size of the human and chimp genomes, or the widespread differences in chromosome or genome structure. И хотя измеряемое подобие нуклеотидов на гомологических участках на самом деле находится в диапазоне 98-99%, данный показатель не заключает в себе и не подтверждает измеренное различие в размере генома человека и шимпанзе или широко распространенных отличий в структуре генома или хромосомы.
Once again the similarity with what happened in Western Europe at the time of the euro's implementation is striking. Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным.
The drivers of both the tractor and the metallic-silver luxury car were 45-year-old women, but any similarity between them ended there: И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось:
If anything, the DNA comparison underestimates the profound similarity of the human and ape bodies in the great tapestry of nature. Если уж на то пошло, сравнение ДНК недооценивает значительное подобие тела человек и человекоподобных обезьян в богатой палитре природы.
In other words, this apparent fact of nature - the overwhelming genetic similarity of human and ape - is a fact constructed from culture. Иными словами, данный очевидный факт природы - исключительное генетическое подобие человека и обезьяны - вытекает из культуры.
There is an unnerving similarity between many economists' naive premise of a perfectly rational market and the "dialectical materialism" of scientific socialism. Существует пугающее сходство между наивным предположением многих экономистов о совершенно рациональном рынке и "диалектическим материализмом" научного социализма.
The potential for intra-Maghreb trade seems to be constrained partly by the similarity of the economies of some countries, notably Morocco and Tunisia. Кажется, что потенциал торговли внутри Магриба частично ограничивается сходством экономик ряда стран, в частности Марокко и Туниса.
He emphasized that Brussels has neither the funds nor the desire to rescue the motor industry, and sees little similarity between the systemic risks of the financial services sector and the problems faced by the manufacturing branches. Он подчеркнул, что у Брюсселя нет ни капитала, ни желания спасать автомобильную промышленность, и видит мало сходства между системными рисками сектора финансовых услуг и проблемами, с которыми сталкиваются производственные филиалы.
Simple computer programs can compare two or more strings of these units and evaluate degrees of similarity, search huge databases to match new sequences against known ones, and cluster groups of sequences in the form of a family tree. Простая компьютерная программа может сравнить две и более цепочки этих компонентов, оценить степень сходства между ними, осуществлять поиск в большой базе данных, чтобы сравнивать новые соединения с уже существующими, и объединять группы последовательностей в генные карты.
A second similarity comes from the fact that the British were the imperial power in both countries. Еще одно сходство заключается в том, что обе страны когда-то входили в состав Британской империи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!