Примеры употребления "leverage" в английском с переводом "рычаги"

<>
The EU has even more leverage. У ЕС еще больше рычагов.
We need leverage to succeed in negotiations. Нам необходимы рычаги, которые позволили бы нам добиться результатов в переговорах.
In a surveillance society, they become leverage. В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия.
Economic leverage should be applied as well. Необходимо применить и экономические рычаги.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage. Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal. Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя.
Nowadays, the West does not have the leverage to enforce these conditions. В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям.
Nor does it mean that the West has no leverage to exercise. И это не означает, что у Запада нет никаких рычагов в этой ситуации.
Europe’s use of trade leverage to encourage democracy is constructive and reasonable. «Использование Европой торговых рычагов для поощрения демократии конструктивно и оправданно.
We're using whatever leverage we have to bring them to the table. Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров.
As North Korea’s main trading partner, China has substantial leverage over the country. Будучи главным торговым партнёром Северной Кореи, Китай имеет значительные рычаги влияния на эту страну.
China remains the only foreign power with any real leverage over Kim’s government. Китай остается единственной иностранной силой с какими-либо реальными рычагами воздействия на правительство Кима.
Its handling of Mugabe over the past eight years has actually underplayed its leverage. Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления.
As a result, the overall quality of investments has dropped, while leverage has risen. В результате, общее качество инвестиций снизилось, в то время как рычаги воздействия возросли.
Pakistan’s efforts to stave off default create leverage that the US should use. Усилия Пакистана по предотвращению дефолта создают рычаги, которыми должны воспользоваться США.
Taken together, American policymakers could gain more leverage to strike deals on thorny international issues. В общем и целом, американские политики могли бы иметь больше рычагов влияния для заключения соглашений по острым международным вопросам.
Of course the Russians will try to use their economic leverage to defend their interests. Разумеется, русские будут пытаться использовать экономические рычаги, чтобы защищать свои интересы.
Finally, Trump’s belief that bilateral negotiations give the US more leverage misses the mark. Наконец, убеждение Трампа в том, что двусторонние переговоры дают США больше рычагов, также неверно.
One country could help the world gain the transparency - and the leverage - that it needs: Одна страна могла бы помочь получить прозрачность - и предоставить необходимые рычаги:
What is your understanding of this issue, and what leverage will you have in the new system? Как Вы смотрите на этот вопрос и какие рычаги у Вас будут в новой системе?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!