Примеры употребления "level of development" в английском

<>
If you don’t have a rough idea about a country’s overall level of development and the health of its labor market then you don’t have any idea about anything that’s going on. Если у тебя отсутствует даже приблизительное представление об общем уровне развития страны и состоянии ее рынка рабочей силы, то ты не имеешь вообще никакого понятия о происходящем.
But “middle class” doesn’t have some sort of universal or transcendental meaning, it’s entirely dependent on a country’s particular circumstances and level of development. Однако у «среднего класса» нет какого-то универсального или абстрактного значения. Смысл этого понятия полностью зависит от конкретных обстоятельств, в которых находится страна и от уровня ее развития.
"We're now trapped in an intermediate level of development," said Moiseev. «Мы застряли на среднем уровне развития, — говорит Моисеев.
Basically, the report says that “convergence” will continue, and that a generation or two from now the region will be on a level of development roughly equal to that of Western Europe. Фактически, в докладе говорится, что «сближение» будет продолжаться и что через поколение-другое этот регион окажется с Западной Европой примерно на одном уровне развития.
Knowing nothing else, you would therefore expect that it’s growth would be somewhat lower than the other BRICs since it is as such a higher level of development. Если не знать других обстоятельств, возникает впечатление, что темпы роста у нее должны быть ниже, чем у других стран БРИК, потому что она стоит на таком высоком уровне развития.
population size, sports traditions, sports policy, and level of development. численность населения, спортивные традиции, спортивная политика и уровень развития.
Compared to other countries at about the same level of development, France stands out as being highly suspicious of the benefits of competition (only Belgium fares slightly worse in this regard). По сравнению с другими странами, которые находятся приблизительно на том же уровне развития, Франция выделяется своим крайним недоверием к пользе от конкуренции (только Бельгия чуть хуже в этом отношении).
Finally, a country's level of development, as we have seen, is far from being decisive to Olympic success, especially in the running disciplines. Наконец, уровень развития страны, как мы увидели, играет далеко не решающую роль в ее олимпийской успешности, в особенности в беговых дисциплинах.
Ever since the original UN Framework Convention on Climate Change was signed in 1992, countries’ obligations have been defined according to their level of development in that year. Впервые со времен первоначальной Рамочной конвенции ООН об изменении климата, подписанной в 1992 году, в этом году были определены обязательства стран в соответствии с их уровнем развития.
There are, in fact, four factors behind Olympic power: population size, sports traditions, sports policy, and level of development. В действительности, существует четыре фактора олимпийской мощи: численность населения, спортивные традиции, спортивная политика и уровень развития.
Failure to address AMR will affect everyone, regardless of their nationality or their country’s level of development. Неспособность решения AMR отразится на всех, независимо от их национальности или уровня развития их страны.
In the coming decades, China’s GDP growth will slow, as occurs in all economies once they reach a certain level of development – usually the per capita income level, in PPP terms, that China is approaching. В ближайшие десятилетия, рост ВВП Китая замедлится, как это происходит во всех странах, когда они достигают определенного уровня развития - как правило, того уровня дохода на душу населения, в ППС, к которому сейчас приближается Китай.
A recent report by the McKinsey Global Institute estimates that, depending on a country’s level of development, advances in automation will require 3-14% of workers worldwide to change occupations or upgrade their skills by the year 2030. По оценкам нового доклада Глобального института McKinsey (MGI), к 2030 году в зависимости от уровня развития стран успехи автоматизации потребует смены профессии или повышения квалификации у 3-14% работников во всём мире.
This is anachronistic for a country at India’s level of development. Это анахронизм для страны на уровне развития Индии.
The statistical data provided on Fianarantsoa were thus indicative of the low level of development in the province as a whole, not of disadvantages affecting one particular ethnic group. Статистические данные по Фианаранцуа свидетельствуют о низком уровне развития этой провинции в целом, а не о том, что в неблагоприятном положении находится какая-либо конкретная этническая группа.
It was mentioned that the level of development of information-gathering for diffuse sources relating to emissions to air was more advanced than those relating to discharges to water, which might point to the merit of a differentiated approach according to the environmental medium. Было отмечено, что уровень развития технологии сбора информации по диффузным источникам в отношении выбросов в атмосферу является более высоким по сравнению с выбросами в воду, что может указывать на целесообразность применения дифференцированного подхода в зависимости от экологической среды.
Turning to the question about health centres in rural areas offering treatment for breast cancer, sexually transmitted diseases and other health issues, he said that, given Romania's current level of development, few rural areas were able to have a family practitioner. Касаясь вопроса о центрах здравоохранения в сельских районах, занимающихся лечением рака груди, болезней, передающихся половым путем, и другими проблемами здравоохранения, оратор говорит, что учитывая нынешний уровень развития Румынии, семейные врачи могут работать лишь в немногих сельских районах.
Such commitments should be commensurate with the level of development, regulatory capacity and national policy objectives of individual countries. Такие обязательства следует соизмерять с уровнем развития, регулирующим потенциалом и целями в области национальной политики отдельных стран.
There is need for more research on how the trade-poverty relationship varies with the composition of trade and the level of development, and on how these initial conditions fashion the type, scale, sequencing and timing of the different development and integration measures. Необходимо провести дополнительные исследования по вопросам того, как взаимосвязь между торговлей и нищетой варьируется в зависимости от структуры торговли и уровня развития и как эти изначальные условия определяют тип, масштабы, последовательность и сроки различных мер в области развития и интеграции.
At their current level of development, this application was likely to be primarily for predicting the biodiversity impacts of different emission scenarios. На нынешнем уровне их развития они могут применяться, по всей вероятности, главным образом в отношении прогнозирования воздействия различных сценариев выбросов на биоразнообразие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!