Примеры употребления "letting" в английском с переводом "пускать"

<>
I'm no 'letting you go again! Я тебя не пущу!
I'm not letting you go out. Я тебя не пущу туда.
I am not letting him go in alone. Я не пущу его одного.
I am not letting you inside this house! Я не пущу вас в дом!
I'm not letting you meet him alone. Я не пущу тебя к нему одну.
No, I'm not letting you onto my crime scene. Нет, я не пущу вас на моё место преступления.
I'm not letting you near Lightman, so forget that. Я и близко не пущу тебя к Лайтману, так что забудь.
I'm not letting you or your people anywhere near that ship. Я и близко не пущу никого из ваших людей к этому кораблю.
And I'm not letting you in my car until I see your wallet. И я не пущу тебя в машину, пока не увижу твой бумажник.
Because there is no way in hell I'm letting you behind the wheel of this car. Потому что я в жизни не пущу тебя за руль.
Anyway, so for me, that's been the biggest wake-up call - letting go, giving up control. В любом случае, для меня это было сигналом очнуться, пустить на самотек, перестать пытаться все контролировать.
If she admits having CIPA, she knows we're not letting her go anywhere without a battery of tests. Она знает, что, если признается, что у нее аналгезия, мы ее никуда не пустим, пока не проведем кучу тестов.
The authorities fill in the gaps with concrete, but the buildings keep moving apart, letting the flat creatures take over. Власти заполняют эти промежутки бетоном, но здания продолжают отодвигаться друг от друга, пуская в эти пространства призраков квартир.
The harshest criticism comes from those (including some Bush advisers) who say America and the West sent money down a rat-hole instead of following the practice adopted to fighting some wildfires B ie, standing back and letting the flames burn themselves out. Самый жесткий критицизм исходит от тех, кто (включая советников Буша), считает, что Америка и Запад пустили деньги на ветер, вместо того чтобы применить практику борьбы с определенными случаями пожаров в природе, т.е. подождать пока огонь не потухнет сам по себе.
Let him inspect the paddock. Пускай осмотрит загон.
Let me go, God damn it. Пустите меня, чёрт вас дери.
No, I won't let you! Нет, я вас не пущу!
Let Africa Into the Carbon Market Пустите Африку на углеродный рынок
Let me get off the bike. Пусти, я слезу.
I will not let you go. Я тебя не пущу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!