Примеры употребления "lens aberration" в английском

<>
Many central bankers and economists argue that today's rising global inflation is just a temporary aberration, driven by soaring prices for food, fuel, and other commodities. Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары.
Lens, manual focus Объективы, ручная фокусировка
The trade unions, employers' associations, all opposition political parties, and even many of Berlusconi's own MPs have united against what they consider to be an aberration. Профсоюзы, ассоциации рабочих, а также все оппозиционные политические партии и даже многие из собственных членов парламента Берлускони объединились против того, что они считают помрачением ума.
It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame. Особенно важно, если вы снимаете на экшн-камеру: Эта аппаратура часто оснащена фиксированной, широкоугольной линзой, что означает, что вам придется приблизиться к объектам съемки, если вы хотите заполнить кадр.
Policymakers should not see higher oil prices as an aberration to be suppressed, but should focus on underlying causes. Высшие чиновники не должны видеть более высокие цены на нефть как отклонение, которое должно быть исправлено, но должны сосредоточиться на первопричине такой ситуации.
“A simple monocular lens in front of my right eye enabled me to slew the seeker head of the missile onto my adversary at high angle off [target].” «Простой монокулярный объектив перед правым глазом позволял мне наводить самонаводящуюся головку на цель под очень большим углом».
For Wladyslaw Gomulładyslaw Gomułka, then Poland's Party leader, and other Communist brass, free media was a bourgeois aberration. Для Владислава Гомулки, тогда партийного лидера Польши, и другого коммунистического руководства свободные СМИ были буржуазным отклонением от нормы.
Through a technical lens and from this perspective, the stock is in fairly neutral territory and barring any sudden break lower should remain in this posture for coming weeks. С технической точки зрения, акции находятся на нейтральной территории, и, скорее всего, не покинут ее в течение ближайших нескольких недель, если, конечно, не произойдет неожиданное падение.
The reasons for this geopolitical aberration are complex. Причины данной геополитической аберрации сложны.
As ever, the jobs report will be interpreted through the lens of Federal Reserve policy. Как и всегда, отчет по числу рабочих мест будет интерпретироваться через призму политики ФРС.
Among economists there is a strong feeling that the world economy is bouncing back from deep recession, and that the current crisis, although severe, is an aberration. У экономистов есть сильное ощущение того, что мировая экономика оправляется от глубокого экономического спада и что текущий кризис, пусть и сильный, является чем-то случайным.
Though he later walked back the comments slightly, the market is now open to the possibility of a BOE rate hike later this year, and the BOE’s statement will be interpreted through that lens. Хотя после он несколько смягчил свои комментарии, рынок сейчас открыт для возможности повышения ставок Банка Англии, и заявление банка будет интерпретироваться сквозь призму этого.
If Americans reject the president's policies at the polls, America can write off the Bush Doctrine as a temporary aberration and resume its rightful place in the world. Если американцы отвергнут на выборах политику президента, Америка сможет списать доктрину Буша на временную ошибку и вернуть своё доброе имя.
Through the multi-year lens and given the recent selloff, FSLR has again found the lower end of its multi-year uptrend line. На многолетних графиках видно, что FSLR в результате нынешней распродажи приблизилась к нижней границе многолетнего восходящего трендового канала.
The post-WWII period stands as a reference point in America's collective memory, but it was in all likelihood an aberration. Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением.
On the charts through a multi-year lens FSLR stock still looks constructively positioned as the recent sell-off has brought it back down toward the lower end of its multi-year up-trend. На многолетних графиках акции FSLR все еще развернуты вверх, поскольку недавнее падение привело цены к нижней границе восходящего многолетнего канала.
It may be tempting to dismiss the Enola patent as an aberration, but there are hundreds of examples of such biopiracy. Как бы ни было заманчиво считать, что случай с патентом на Энолу был исключением, однако существуют сотни примеров такого био-пиратства.
Any comments about “slack” in the labor market will be interpreted through the lens of January’s stellar jobs report, so hints that the labor market was tightening prior to that release could support the hawkish Fed/bullish dollar view. Oil’s precipitous drop will also be on the committee’s mind. • Любые высказывания по поводу «застоя» рынка труда будут интерпретированы под призмой блестящего январского отчета занятости, поэтому намеки на ужесточение условий рынка труда до этой публикации могут поддержать «ястребиный» настрой ФРС/бычье отношение к доллару. • Стремительное падение цен на нефть также будет обсуждаться Комитетом.
It is impossible to forget the many strange sexual twists of Bush administration policies, from forced nudity of prisoners - which post-Abu Ghraib records show was systemic, not an aberration - to the sexual threats and sexual assaults against such prisoners, the sexualized hazing rituals and accounts of rape practiced with impunity by contractors, and so on. Невозможно забыть многие странные сексуальные отклонения политики администрации Буша, от принудительного раздевания заключенных - которые, как показывают записи после Абу-Грейб, были систематическими, а не аберрацией - до сексуальных угроз и сексуального насилия в отношении таких заключенных, ритуалов сексуальной дедовщины и ведения счета изнасилований, практикуемых безнаказанно контрактниками, и так далее.
If we add a fundamental lens to the analysis, changes in the Eurozone and Japanese economies may indicate a reversal is likely. Если мы добавим к этому сравнительный фундаментальный анализ ситуации в экономике Еврозоны и Японии, то вероятность разворота станет еще больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!